Verwendungsbeispiele von "вся страна" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Вся страна сошла с ума. The whole country went mad.
Я хочу, чтобы вся страна была заинтересована. I want the whole country on the edge of their seats.
А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом. If families prosper, the village prospers, and eventually so does the whole country.
Не прибегая к тому, что вся страна падёт, мы никогда не получим настоящие доказательства. Short of that whole country falling apart, we're never gonna get our hands on any real evidence.
Вот, на картинке был грузовик, перевозящий 500 бездомных и похищенных собак в клетках для последующей переработки на еду. Его обнаружили и остановили на автомагистрали, и вся страна видела это через микроблоги. And the first picture showed us that a truck caging 500 homeless and kidnapped dogs for food processing was spotted and stopped on the highway with the whole country watching through microblogging.
Вся страна превращается в зону наркоты, запертых дверей, гиблое место, приют падальщиков, преступников-миллионеров и моральных уродов. The whole damn country is turning into a dope-taking, door-locking ulcerated danger zone of rabid scavengers criminal millionaires and moral sneaks.
Фастфуд распространен по всей стране. Fast food has taken over the whole country;
Оно поставило перед собой четыре политические задачи: во-первых, установить во всей стране мир и стабильность и обеспечить верховенство права; во-вторых, упрочить единство всех народностей; в-третьих, упорно трудиться над выработкой жизнеспособной конституции; и, в-четвертых, строить на основе новой конституции современное и демократическое государство. It laid down four political objectives: first, to establish peace and stability in the whole nation and to ensure the prevalence of law and order; secondly, to consolidate unity among all national races; thirdly, to strive for a durable Constitution; and, fourthly, to build a modern and democratic nation in keeping with the new Constitution.
Я не собираюсь врать на всю страну. I'm not telling a lie to the whole country.
Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country.
Нам не нужно было говорить со всей страной одновременно. We didn't need to talk to the whole country at the same time.
И нет более прекрасного места во всей стране, чем дорогой старый Твикенхем! And not a finer place to be found in the whole country than dear old Twickenham!
Мы не поддадимся на пропаганд такого, как Менем, который обманул всю страну. We're not going to take propaganda from a guy like Menem, who swindled the whole country.
Государственный Совет, в согласии с положениями Конституции, ввела сегодня с полуночи военное положение на территории всей страны. The State Council, in line with the Constitution, tonight at midnight, has imposed martial law in the whole country.
Есть надежда, что это изменит подходы корпораций, обогащающих себя платой диктаторам за право добывать ценные ресурсы, принадлежащие всей стране. This, one hopes, will change the attitude of corporations that enrich themselves by paying dictators for the right to extract valuable resources that belong to the whole country.
Она со своей командой бывших бизнесменов создала бизнес-план, который позволит нам увеличить нашу модель до масштабов всей страны. She and her team of former business people have created a business plan that will enable us to scale this health system up for the whole country.
Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну. Popular democratic protests that started on a small scale in mid-February outside Sanaa University have widened to encompass the whole country.
Но статистический анализ этих данных - единственный приемлемый набор макроуровневых количественных данных для всей страны - не подтверждает, что каста является явным показателем депривации. But statistical analysis of this evidence - the only accessible macro-level quantitative data for the whole country - does not confirm caste as a clear indicator of deprivation.
После того, как режим Талибан был свергнут, Запад не ввел достаточно войск, чтобы обеспечить управления правительства в Кабуле на территории всей страны. After the overthrow of the Taliban regime, the West did not commit enough troops to extend the national government in Kabul's authority over the whole country.
Грегуар помог мне превратить наш маленький кусочек Англии в виноградник, конкурирующий с лучшими в Европе, одно из трёх винодельческих хозяйств во всей стране. Gregoire has helped me transform our little patch of England into a vineyard to rival the finest in Europe, one of only three wine estates in the whole country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!