Beispiele für die Verwendung von "выборные" im Russischen mit Übersetzung "electoral"

<>
Предложенная реформа обеспечила бы 40 процентов участия женщин в работе партийных структур, особенно в руководящих политических органах, с представительством на всех уровнях и в списках кандидатов на выборные должности. The proposed reform would guarantee 40 per cent participation by women in the party structure, especially in senior political bodies, as representatives at all levels, and in eligible positions within electoral lists.
Оно является одним из необходимых предварительных условий для установления, изменения или прекращения большого числа правовых отношений, включая передачу земли и зданий, наследование, выборные списки, авторские права и т. д. Citizenship is an essential prerequisite for the establishment, change or termination of a large number of legal relations, including transfer of land and buildings, inheritance, electoral lists, copyright, etc.
Опыт постконфликтных ситуаций в других странах подсказывает ряд вариантов, включая судебное преследование виновных, создание комиссии по установлению истины и/или отстранение/лишение виновных права занимать выборные должности и/или должности в государственной службе. The experience of other post-conflict societies offers a range of options, including prosecution of the perpetrators, establishment of a truth commission, and/or lustration/disqualification of the perpetrator from electoral office and/or public service.
Опыт постконфликтных ситуаций в других странах подсказывает ряд вариантов, начиная от судебного преследования виновных и кончая созданием комиссии по установлению истины, и отстранением/лишением виновных права занимать выборные должности или должности в государственной службе. The experience of other post-conflict societies offers a choice of options ranging from prosecution of the perpetrators, to establishment of a truth commission, to lustration/disqualification of the perpetrators from electoral office and/or public service.
Далее она спрашивает, объясняется ли низкое число кандидатов-женщин, выдвинутых на выборные должности всех уровней, и низкая доля женщин, фактически избранных из числа кандидатов-женщин, укоренившимся в сознании мужчин внутренним протестом голосовать за женщин. Further, she asked whether the explanation for the low number of women candidates for electoral office at all levels, and for the low proportion of women candidates actually elected to office, lay in an ingrained resistance among men to vote for women candidates.
Грузия не является выборной демократией. “Georgia is not an electoral democracy.
Но нет, это всего лишь выборная кампания Даниэля Ортеги, бывшего революционного лидера Никарагуа. But no, it's merely the electoral campaign of Daniel Ortega, Nicaragua's former revolutionary leader.
Я стучу по дереву, чтобы выборный хаос не вернул снова Никарагуа в сводки новостей. I'm crossing my fingers that electoral chaos won’t put Nicaragua back in the news again.
Первое, что нам предстоит - это признать, что выборное правительство не привело к истинной демократии, народовластию. Our first challenge is to recognize that electoral government has failed to lead to a true democracy of the people.
На самом же деле, Национальный фонд поддержки демократии в США заявляет, что в некоторых странах присутствует «выборная диктатура». Indeed, the National Endowment for Democracy in the US describes some countries as “electoral dictatorships.”
Шавез столкнулся с новой выборной действительностью, первое проявление которой ознаменовалось его проигрышем на совещательном референдуме, собранном в целях утверждения новой конституции. Chávez now faces a new electoral reality, one first established in December 2007 when he lost the advisory referendum he had called in order to secure a new Constitution.
Чавес столкнулся с новой выборной действительностью, первое проявление которой ознаменовалось его проигрышем на совещательном референдуме, собранном в целях утверждения новой конституции. Chávez now faces a new electoral reality, one first established in December 2007 when he lost the advisory referendum he had called in order to secure a new Constitution.
Таким образом, любое новое правительство будет иметь больше возможностей для демократического маневрирования в этом Конгрессе, состоящем из четырех сильных выборных блоков. Thus, any new government will have more room for democratic maneuver in a fragmented Congress of four strong electoral blocs.
Более того, министр обороны Эхуд Барак, лидер Партии Труда, может заплатить высокую политическую цену во время выборного сезона за поддержку очередного временного перемирия, периодически нарушаемого Хамасом. Indeed, Defense Minister Ehud Barak, the Labor Party leader, might be ready to pay a high political price during an electoral season by accepting even a new lull that is intermittently violated by Hamas.
Кроме того, на сайте есть портал, на котором можно зарегистрироваться, чтобы проголосовать 21/22 октября или создать региональный выборный комитет - к настоящему моменту их создано уже 40. The site hosts a portal to register for and ultimately vote in the October 21/22 poll, as well as to set up a Regional Electoral Committee, forty of which have been formed to date.
Но если даже наиболее продвинутые в технологическом отношении страны не способны защитить честность выборного процесса, то можно представить себе проблемы, стоящие перед странами, у которых меньше ноу-хау. If even the most technologically advanced countries cannot protect the integrity of the electoral process, one can imagine the challenges facing countries with less know-how.
В 2012 году я организовал «Глобальную комиссию по вопросам выборов, демократии и безопасности» для выявления и решения проблем, мешающих проведению честных выборов, а также для поддержки легитимных выборных процессов. In 2012, I convened the Global Commission on Elections, Democracy, and Security to identify and tackle the challenges to the integrity of elections and promote legitimate electoral processes.
Барбадос, Гондурас, Лесото, Мексика, Палестина и Чили особо отметили, что на участии женщин в работе выборных органов негативно сказывается тип избирательной системы и процесс отбора кандидатов внутри политических партий. Barbados, Chile, Honduras, Lesotho, Mexico and Palestine specifically noted that women's access to representative bodies is affected by the type of electoral system and the selection process of candidates within political parties.
Некоторые из них прошли политическую школу во время студенческих выступлений в семидесятые годы и поддерживали движение, которое чрез два десятилетия привело к ограничению власти тайских военных и защите выборной демократии. Some were blooded in politics during the students revolts of the 1970s who later backed a movement that, over two decades, gradually penned the Thai military back into its barracks and entrenched electoral democracy.
Такие атаки усиливаются и свидетельствуют об ограничениях имеющихся у выборной революции Таксина - ведь, несмотря на то, что партия премьер-министра обратилась за поддержкой к народу, у нее нет массового членства. These attacks are worsening and expose the limits of Thaksin's electoral revolution, for although the prime minister's party appealed for a popular vote, it lacks a mass membership base.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!