Beispiele für die Verwendung von "выводам" im Russischen mit Übersetzung "withdrawing"

<>
7. Вывод средств с инвестиционного счета 7. Withdrawing Funds from the Investment Account
5. Вывод средств с портфельного инвестиционного счета 5. Withdrawing Funds from the Portfolio Investment Account
4. Пополнение торгового счета и вывод средств 4. Replenishing your trading account and withdrawing funds
Вывод денег с вашего торгового счета в MAYZUS Withdrawing Funds from Your MAYZUS Trading Account
Множество способов ввода / вывода средств с комиссией 0% Many ways of depositing and withdrawing funds with 0% commission
Трейдер сам управляет процессом вывода средств с торгового счета. The trader manages the process of withdrawing funds from his or her account.
Предлагаем пошаговое руководство по выводу средств с вашего счета. Here is a step-by-step guide to withdrawing funds from your account.
Компания Masterforex предлагает своим клиентам набор самых востребованных способов ввода и вывода средств: Masterforex offers its clients a number of the most popular ways of depositing and withdrawing money:
Условия: для осуществления вывода средств необходимо отправить все документы, требуемые для проверки счета. Terms: To be eligible for withdrawing funds, client are required to submit all documents required for the verification of their account.
Все СФБ могут отвечать на мировые политические события путем вывода фондов, инвестированных за границей. All SWFs can respond to global political events by quickly withdrawing funds invested abroad.
Выгодные межбанковские валютные курсы при пополнении Вашего счета и вывода средств на Ваш банковский счет; Favourable interbank foreign exchange rates when depositing funds to your account with Renesource Capital or withdrawing funds to your bank account.
В этом случае, ливийцы не ответили выводом больших фондов, но это могло случиться в будущем. In this case, the Libyans did not respond by withdrawing a large amount of funds, but that could happen in the future.
Но в силу роста напряженности с Турцией и ОАЭ ей пришлось начать вывод войск из Сирии. Yet, because of growing tensions with Turkey and the United Arab Emirates, Russia then had to begin withdrawing from Syria.
Владимир Путин с нетерпением ждал момента, чтобы сбросить информационную бомбу о выводе российских войск из Сирии. Vladimir Putin could hardly wait to drop the bombshell that he was withdrawing Russian forces from Syria’s civil war.
Напротив, Путин, который устроил целое шоу из вывода части своих самолетов с территории Сирии, понес минимальные потери. On the contrary, Putin, who made a show of withdrawing some of his planes six months ago, has suffered minimal losses.
Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил. Syria’s leading role in Lebanon, even after withdrawing its occupying forces there, is only one complication.
Также для управляющих баллы начисляются и снимаются за совершение ими неторговых операций (пополнение счетов и вывод средств соответственно). Likewise, managers are awarded and deducted bonus points for their non-trading operations (making deposits or withdrawing funds by themselves).
Поэтому для того, чтобы прекращение боевых действий было эффективным, Израиль должен незамедлительно начать вывод своих войск с ливанской территории. Thus, for a cessation of hostilities to be viable, Israel has to start withdrawing immediately from Lebanese territory.
Дрейфус считает возможным, что Обама не лжет нам, когда говорит, что хочет начать вывод войск в июле 2011 года. Dreyfuss considers it probable that Obama is not lying to us when he says that he wants to begin withdrawing in July 2011.
Он также должен начать процесс вывода вооруженных сил из Ирака - задача, на которую, по его словам, уйдёт 16 месяцев. He must also begin the process of withdrawing combat troops from Iraq, a task that he said would be completed in 16 months.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.