Beispiele für die Verwendung von "выделяя" im Russischen mit Übersetzung "single out"

<>
С 1997 года Испания пытается донести до авторов проекта этой резолюции, текст которого в этом году не претерпел никаких изменений, мысль о необходимости поиска более сбалансированных формулировок для пунктов 2 и 3, так как в своей нынешней форме они носят дискриминационный характер, особо выделяя Испанию из числа тех шести государств, на которые распространяется действие протоколов к Пелиндабскому договору. Since 1997, Spain has striven to convey the message to the sponsors of the draft resolution on this subject — which remains unchanged this year — that there is a need for more balanced language in paragraphs 2 and 3, whose wording is discriminatory, as it singles out Spain from among the six States affected by the Protocols to the Treaty of Pelindaba.
Нелогично и контрпродуктивно прилагать столь огромные усилия, выделяя какое-то государство-член и преследуя его на основании лишь подозрения, и препятствовать тому, чтобы неядерные государства могли осуществлять свое неотъемлемое право на мирную ядерную деятельность, в то время как другое соседнее и враждебное государство, которое открыто признает, что оно обладает такими видами оружия и производит их, сохраняет иммунитет от каких бы то ни было инспекций или наблюдения. It is illogical and counterproductive to exert such extraordinary efforts to single out and pursue a Member State on the basis of suspicion and to prevent non-nuclear-weapon States from pursuing their inalienable right to peaceful nuclear activity while another, neighbouring and hostile Member State that openly admits to possessing and producing these unconventional weapons remains immune from so much as inspection or oversight.
Ну, хозяйка, выделяй койко-место! Well, mistress, single out beds!
Он особо выделил одну страницу отчета. He singled out a page in the report.
Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности. Three other people were singled out for special praise.
Центробанк уже выделил бюджет как источник рисков в своем прогнозе инфляции. The central bank has already singled out the budget as a source of risks for its inflation outlook.
Первый – это Китай, который Трамп выделил как крупнейшего торгового эксплуататора США. The first is China, which Trump has singled out as the greatest trade exploiter of the US.
Доклад отдельно выделяет ветвь российской мафии, возглавляемой Семеном Могилевичем (Semion Mogilevich). The report singled out the Russian mob run by Semion Mogilevich.
Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру. In fact, Humala has singled out Chilean contracts and investments as targets for revision.
Фактически, Умала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру. In fact, Humala has singled out Chilean contracts and investments as targets for revision.
Отдельно выделив Саудовскую Аравию и Сирию, он добавил: «Давайте надеяться, что все это послужит примером». Singling out Saudi Arabia and Syria, he added: “Let’s hope that all this will serve as an example.”
Как тогда могут коллективно виновные вынести обвинение и выделить несколько подозреваемых в качестве отдельных виновных? How, then, can the collectively guilty bring charges and single out some suspects as individually guilty?
Тиллерсон особо выделил одного союзника по НАТО, с которым у США складываются весьма напряженные отношения: Турцию. Tillerson singled out one NATO ally whose relationship with the United States has grown strained: Turkey.
Утверждается, что в США с 2005 года выделили аргентинского архиепископа Берголио в качестве будущего Папы Римского. It is asserted that in 2005 Argentine archbishop Bergolio was singled out as the future Pope of Rome.
И хотя российское правительство выделило некоторые предприятия, как «стратегические», оно фактически дало им очень мало денег. And while the Russian government singled out some enterprises as “strategic,” it actually gave them very little money.
Более того, неверно выделять ошибочные комментарии отдельных управляющих в контексте активной интеллектуальной дискуссии по поводу политики. Moreover, it is misleading to single out the most misguided comments by individual governors in the context of an active intellectual debate over policy.
Таким образом, они просто усиливают опасения молодых мусульман, что их выделяют из толпы, чтобы подвергнуть преследованиям. Thus, it merely feeds young Muslims' fears that they are being singled out for persecution.
Я использую лейкоцитарные фильтры, чтобы выделить белые кровяные тельца и увидеть, с какой инфекцией мы имеем дело. I'll use leukocyte depletion filters to single out white blood cells, see what kind of infection we're dealing with here.
Вы все отлично справились со своим первым классным заданием, но я хочу выделить особенного ученика среди вас. You all did a great job on your first in-class assignment, but I want to single out a special student in our midst.
Стоит выделить также мощную "Little Monster" и закрывающую пластинку композицию "Better Strangers" с шекспировской цитатой в заглавии. It’s also worth singling out the equally powerful “Little Monster” and the record’s closing composition, “Better Strangers”, with a Shakespearean reference in its title.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.