Beispiele für die Verwendung von "выпасть" im Russischen

<>
Девочки слишком умны, чтобы выпасть из коляски. Girls are much too clever to fall out of their prams.
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела. The uterus would fall out, literally fall out of the body.
Удивительно, как быстро можно выпасть из списка игроков, если не работать должным образом. It's amazing how quickly you fall of recruiters' lists when you tear your rotator cuff.
Хотя отдельные налоги на корпоративный доход уменьшают возвраты после уплаты налогов в сбережения, они оказывают меньшее искажающее влияние на инвестиционный климат, чем корпоративные налоги, и имеют больше шансов выпасть на владельцев капитала, чем на работников. Although individual taxes on corporate income reduce the after-tax return to savings, they have less distorting effects on investment location than corporate taxes do, and they are more likely to fall on owners of capital than on workers.
Следующий выпавший винт будет твой. The next screw that falls out will be you.
Мы бросили жребий - выпало мне. We have cast lots - has dropped out to me.
Я выгляжу как помесь профитролей и выпавшей толстой кишки. I look like a cross between a profiterole and a prolapsed colon.
Этой зимой снег выпал рано. Snow fell early this winter.
Хлопушка выпала из кармана и попала прямо в огонь. An m-80 dropped out of my pocket and into the fire.
Хия, привет, я просто навещаю моего дедулю, и я думаю у него анус выпал. Hiya, hello, I'm just visiting my granddad, and I'm pretty sure he's prolapsed his anus.
Должно быть выпал из тумбочки. Must have fallen off the night stand.
Ждем анализов ДНК, и патрули обыскивают улицу на случай, если её сумка выпала из минифургона. We're waiting on the DNA, and patrols checking the gutters in the area for her bag, in case it dropped out of the van.
Я думаю, там винтик выпал. I think a screw fell out of it.
Они оба выпали из среднего класса, но посмотрите, что стало с женщиной и что случилось с мужчиной. You'll watch them both drop out of the middle class, but see what happens to women and see what happens to men.
Багажник открылся, и выпала запаска. The boot opened and the spare wheel fell out.
Чудовищные 23,7% испанцев - и один из двух молодых людей – являются безработными, в то время как многие другие совсем выпали из состава рабочей силы. A whopping 23.7% of Spaniards – and one in two young people – are unemployed, while many more have dropped out of the labor force altogether.
Но наехал на кочку и выпал. He hit a bump and fell off.
В развитых странах количество рабочей бедноты достигло 10-15% рабочей силы, притом что 5-10% были безработными рабочими, а 5-10% вообще выпали из рынка труда. In developed nations, the number of the working poor reached 10-15% of the workforce, with another 5-10% of unemployed workers and 5-10% dropping out of the labor market altogether.
Он выпал из домика на дереве. He fell out of a tree house.
В 1920-е годы журналисты (среди них Х.Л. Менкен) выставили христианских фундаменталистов в США в настолько глупом виде, что те выпали из политики на несколько поколений. In the 1920s, journalists like H.L. Mencken made Christian fundamentalists in the US look so foolish that they dropped out of politics for several generations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.