Beispiele für die Verwendung von "выполнения" im Russischen

<>
Также следует сообщать о нарушении предполагаемого графика выполнения работ. Deviations from the foreseen timetable for implementation should also be reported.
контроль за ходом выполнения работ; Control during the performance of works;
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. Achieving these goals requires fulfilling several conditions.
В ходе данного процесса учитывалась необходимость обеспечения транспарентности, объективности и выполнения многочисленных требований, включая: This process complied strictly with the need for transparency, objectivity and the fulfilment of numerous requirements, including:
Для выполнения запроса нажмите кнопку OK. Click OK to run the query.
Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) проявила себя как институт, наиболее подходящий для выполнения этой важной функции. The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has proved to be the institution best suited to carrying out this important function.
Существуют три варианта выполнения аварийного восстановления. There are three options for performing a dial tone recovery:
Вероятность выполнения и заключения сделки Likelihood of execution and settlements
Я убежден в том, что мы приложим все силы для продуктивного выполнения наших обязанностей. I am confident that we will make every effort to discharge our common responsibilities in a productive manner.
Для выполнения этой задачи требуется сильное руководство. Doing so will demand strong leadership.
Сообщение о завершении выполнения пакетного задания. A message that states that the batch job has finished running
Политика компании для выполнения заказов на продажу. A company policy for sales order fulfillment.
Это равно 62 процентам ожидаемых достижений, по которым к декабрю 2005 года была представлена промежуточная оценка выполнения. This equated to 62 per cent of expected accomplishments having interim performance assessments reported by December 2005.
Для выполнения всех указанных команд необходим администраторский пароль. Executing all of these commands requires an administrative password.
Евросоюз нанес ответный удар, подав жалобу во Всемирную торговую организацию и приняв закон, оградивший компании ЕС от выполнения американских постановлений о санкциях. The E.U. fought back, pursuing a complaint via the World Trade Organization and enacting a statute that forbade E.U. companies from complying with U.S. sanction legislation.
Целенаправленный подход к разработке программы выборочного химического обследования и анализа даст возможность определить эффективную по затратам стратегию выполнения поставленных в этом исследования требований к экологическому анализу. A targeted approach to the design of the chemical sampling and analysis programme would provide a cost-effective strategy for accomplishing the environmental testing requirements of the proposed study.
Тем не менее при описании основных целей и задач проекта было указано, что в процессе их выполнения вместе с местными компетентными органами " естественный " способ последовательного внедрения этих изменений заключается в обеспечении того, чтобы они стали частью местных программ и политики развития. Nonetheless, it is stated in the main goals and objectives of the project that following through with the local level competencies, the “natural” way to advance in introducing these changes is that they become part of the local development agenda and policies.
Что касается Руководства по эффективному предупреждению и расследованию внезаконных, произвольных и суммарных казней, то УВКПЧ предоставляет имеющиеся юридические материалы по этой тематике запрашивающим их правоохранительным органам, которым они необходимы для выполнения их мандатов. Regarding the Manual on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions, OHCHR has made available existing relevant legal material to those human rights bodies requesting them in the fulfilment of their mandates.
Они примут все необходимые меры для выполнения данных проектов. They will take necessary measures, as appropriate, for the implementation of these projects.
Нормы выработки и показатели выполнения работы Workload standards and performance measures
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.