Sentence examples of "выполнять по заказу" in Russian
В следующей таблице описаны задачи, которые работники Fabrikam могут выполнять по сбору данных.
The following table describes the tasks that various Fabrikam workers can perform to help collect data.
Если кнопка Редактировать неактивна, это означает, что вы купили кампанию по заказу на размещение или она является однодневной и вы не можете изменить ее.
If the Edit button is grayed out, that means you purchased the campaign over the IO or it was scheduled as a 1 day campaign, and you won't be able to make changes to it.
Теперь контактному лицу требуются сведения для входа, чтобы просматривать данные на портале поставщиков и выполнять по ним действия.
Now the contact needs logon information to view data in the Vendor portal and take action on it.
Используйте эту процедуру для добавления в процесс рассмотрения заявки на покупку любых других пользователей перед тем, как выполнять по ней действия.
Use this procedure to add any other user into the review process for a purchase requisition before you take action on it.
Наряду с Грином, Пилке был одним из 14 ученых - соавторов статьи "Хартвелл" по заказу Лондонской школы экономики и Оксфордского университета.
Along with Green, Pielke was one of 14 noted academics who co-wrote February's "Hartwell Paper," commissioned by the London School of Economics and the University of Oxford.
Если этот флажок не установлен, проверки бюджета можно продолжать выполнять по черновикам заявок на покупку.
If you do not select this check box, budget checks can still be performed on draft purchase requisitions.
IBM завоевала доминирующую позицию, поскольку ей удалось взять в аренду изготовленный по заказу и индивидуализированный пакет.
IBM built up a massively dominant position because it leased a carefully custom-designed and individualized package.
Вместе с ЮНЕСКО и ПРООН МСЭ играет ведущую роль в многостороннем осуществлении Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне, и он будет выполнять по очереди функции Председателя Группы Организации Объединенных Наций по вопросам информационного общества, учрежденной Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций на его заседании весной 2006 года.
Along with UNESCO and UNDP, ITU is playing a lead role in the multi-stakeholder implementation of the World Summit Plan of Action, and will serve as rotating chair of the United Nations Group on the Information Society established by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at its spring 2006 meeting.
Но последние исследования по заказу The Economist установили, что налог на выброс углерода увеличит как государственные доходы, так и объемы производства - в первую очередь, заменяя существующие неэффективные энергетические субсидии.
But a recent study commissioned by The Economistfound that a carbon tax would increase both government revenue and economic output - primarily by replacing existing, inefficient energy subsidies.
Оказывается, это была другая Хейли Смит и я получила ее ленту по заказу.
Turns out it was another Hayley Smith and I had gotten her headband order.
Он сказал, что Вельвет может снять фильм по заказу, если плата велика.
He's told me Velvet will do commissions if there's enough dough.
Недавнее исследование, выполненное по заказу Копенгагенского Консенсуса, определило шесть высоко экономичных возможностей, которые смогут решить некоторые наиболее острые проблемы здравоохранения на планете.
Recent research for the Copenhagen Consensus identifies six highly cost-effective options that would tackle some of the planet’s most urgent health problems.
В подготовленном в 2015 году по заказу Международного института прессы докладе Эй-Джей Вагнера и Энтони Фарго большинство последних случаев применения этой норм названы «мелкими», а гражданские разбирательства по делам о клевете признаются лучшим способом удовлетворения «личных обид».
A report in 2015 by A. Jay Wagner and Anthony L. Fargo for the International Press Institute describes many of the recent cases as “petty” and regards the civil libel law as a better recourse for “personal grievances.”
По данным недавнего исследования, проведённого по заказу организации Zero Waste Europe, оптимальное достижение установленных Европейской комиссией целей в сфере сбора отходов – так называемая «экономика замкнутого цикла» – позволило бы Евросоюзу снизить объёмы выбросов на 190 млн тонн CO2 в год.
Recent research, commissioned by Zero Waste Europe, found that optimal implementation of the European Commission’s “circular economy package” waste targets could save the European Union 190 million tons of CO2 per year.
Ещё в 2007 году в выполненном по заказу форума ООН исследовании было показано «широко распространённое» явление: за последние четыре десятилетия почти во всех так называемых развитых, промышленных, демократических странах произошёл спад доверия общества к правительству.
A 2007 study, commissioned for a United Nations forum, showed a “pervasive” pattern: over the last four decades, nearly all of the so-called developed, industrialized democracies have been experiencing a decrease in the public trust in government.
В предкризисном исследовании McKinsey по заказу бывшего мэра Нью-Йорка Майкла Блумберга рекомендовалось копировать систему финансового регулирования в Лондоне, которая вскоре после этого пошла прахом.
A pre-crisis study by McKinsey for former New York City Mayor Michael Bloomberg recommended copying London’s regulatory system, which blew up soon thereafter.
Через 10 лет она будет производиться во многих регионах мира по 4-6 центов за киловатт-час, говорится в недавнем докладе Института солнечных энергосистем им. Фраунхофера, выполненном по заказу исследовательского центра Agora Energiewende.
Within ten years, it will be produced in many regions around the globe for 4-6 cents per kilowatt-hour, according to a recent study by the Fraunhofer Institute for Solar Energy Systems (commissioned by the think tank Agora Energiewende).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert