Beispiele für die Verwendung von "выпускаться" im Russischen mit Übersetzung "be issued"

<>
Отчеты о прибыли могут выпускаться ежеквартально, каждые 6 месяцев или раз в год. Earnings reports can be issued quarterly, every 6 months or once a year.
публикации не для продажи должны выпускаться в форме недорогих печатных изданий и размещаться на веб-сайте “Women Watch”. Not-for-sale publications should be issued in an inexpensive print form and included on the WomenWatch web site.
Эти же публикации могут выпускаться дополнительно в виде мимеографических недорогих изданий или в машинном формате и распространяться бесплатно. The same information can be issued additionally in mimeograph or similar inexpensive print or machine-readable forms and distributed free of charge.
В действительности, во многих странах банковские гарантии могут выпускаться только на основе ценных бумаг местного филиала, без поддержки баланса головной структуры. Indeed, in many countries, bank guarantees can be issued only on the basis of local subsidiary equity, without support from the parent’s balance sheet.
Письменные материалы не будут выпускаться в качестве официальных документов, за исключением случаев, предусмотренных в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета. Written presentations shall not be issued as official documents except in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31.
Безопасность функционирования блоков транспортного средства, датчиков движения и карточек тахографов, а также функции, обеспечивающие безопасность, определяются на основании критериев ИТСЕК, и поэтому сертификаты безопасности могут выпускаться лишь организациями ИТСЕК. Security targets of vehicle units, motion sensors and tachograph cards as well as security enforcing functions are defined against ITSEC criteria and security certificates can therefore only be issued by ITSEC authorities.
Они признали необходимость повышения договорными органами привлекательности их работы для журналистов, а также трудности с обеспечением точности пресс-релизов, обусловленных тем, что сжатые сроки, в которые пресс-релизы должны выпускаться, часто не позволяют проверить содержащиеся в них факты. They acknowledged that there was a need for treaty bodies to make their work more appealing to members of the press and recognized the difficulties in ensuring the accuracy of press releases, since the speed with which they must be issued often precluded verification of facts.
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает представить дополнительное разъяснение по вопросу о том, несет ли Группа в целом коллективную ответственность за весь ход подготовки всех докладов, которые в этом случае должны выпускаться как доклады Группы, или же инспекторы должны и впредь подписывать свои соответствующие доклады, и в этом случае нести индивидуальную ответственность за их содержание. The General Assembly may wish to clarify further whether full responsibility for all reports rests collectively with the Unit, in which case they should be issued as reports of the Unit, or whether Inspectors should continue signing their respective reports, in which case they should bear individual responsibility for their contents.
Чтобы обеспечить оперативное и эффективное взаимодействие между Секретариатом и членами Генерального комитета, о чем содержится просьба в пунктах 14 и 15 раздела II.A резолюции 63/248 Генеральной Ассамблеи, официальные документы Ассамблеи, касающиеся стран, произведших выплаты, необходимые для уменьшения их задолженности ниже суммы, указанной в статье 19 Устава Организации Объединенных Наций, будут и далее выпускаться своевременным образом. In order to ensure prompt and effective communication between the Secretariat and the members of the General Committee, as requested in paragraphs 14 and 15 of section II.A of General Assembly resolution 63/248, the official documents of the Assembly concerning countries that have made the payments necessary to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations, shall continue to be issued in a timely manner.
В связи с этим инспекторы предлагают Генеральной Ассамблее внести ясность в следующий вопрос: лежит ли ответственность за содержание и рекомендации всех докладов на Группе как коллективе, и в этом случае они впредь будут выпускаться как доклады Группы, либо инспекторы будут продолжать выпускать доклады под своим именем, и в этом случае они несут личную ответственность за их содержание (предлагаемая мера 5). The Inspectors therefore proposed that the General Assembly should clarify further whether full responsibility for all reports rested collectively with the Unit, in which case they should be issued as reports of the Unit, or whether Inspectors should continue signing their respective reports, in which case they should bear individual responsibility for their contents (proposed action 5).
CIF выпускается для испанских компаний. The CIF is issued to Spanish companies.
NIF выпускается для физических лиц. The NIF is issued to individuals.
«Криптовалюты выпускаются неограниченным кругом анонимных субъектов. "Crypto-currencies are issued by an unlimited circle of anonymous entities.
NIE выпускается для иностранных граждан, проживающих в Испании. The NIE is issued to foreign individuals who reside in Spain.
Сертификаты выпускаются центром сертификации и, аналогично водительскому удостоверению, могут быть отозваны. Certificates are issued by a certification authority, and like a driver’s license, can be revoked.
Чеки, датированные будущим числом, выпускаются для создания и получения платежей в будущем. Postdated checks are checks that are issued to make and receive payments on a future date.
Все приходы выпускаются от имени компании, а не сотрудника, который произвел расход. All receipts are issued in the name of your company and not the employee who incurred the expense.
Акции выпускаются для увеличения капитала (привлечения дополнительных средств), с целью дальнейшего развития компании. Shares are issued to increase a company capital (to attract additional financing), with the purpose of further development of the company.
В обычной ситуации все проекты резолюции, представляемые на рассмотрение Комитета, выпускаются на всех официальных языках. Under normal circumstances, all the draft resolutions before the Committee would have been issued in all official languages.
Теперь в соответствующем положении просто упоминается, что " документы имеются на официальных языках органов, для которых они выпускаются ". The corresponding current disposition simply mentions that “documents are available in the official languages of the organs for which they have been issued”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.