Beispiele für die Verwendung von "выпуска" im Russischen mit Übersetzung "issue"

<>
Даты выпуска этих изданий различаются 23 годами. The two issues are dated 23 years apart.
Настройка правила расчета даты оплаты для выпуска накладных Set up an invoice issue due date calculation rule
После выпуска запроса предложения можно вносить изменения или обновления. After you issue an RFQ, you can make changes or updates.
Выберите группу номенклатуры для определения счетов выпуска и прихода ОС. Select the item group to define fixed asset receipt and fixed asset issue accounts for.
Эти сведения включают атрибуты продуктов, штрих-коды, даты выпуска и изображения. These details include product attributes, bar codes, issue dates, and pictures.
Настройка параметров для расчета дат оплаты для выпуска накладных [AX 2012] Set up parameters to calculate invoice issue due dates [AX 2012]
Если поле Infolog содержит значение Да, с продуктом связана проблема выпуска. If the Infolog field contains a Yes, there is a release issue that is related to the product.
Настройка интервала дат, используемого для расчета даты оплаты для выпуска накладных. Set up a date interval that is used to calculate the invoice issue due date.
Так что я засел за работу и нарисовал два выпуска "Zap Comix". So I set to work, and I did two whole issues of "Zap Comix".
В этом перечне следует указывать название, дату выпуска, нынешнее состояние и график пересмотра документов. Such a list should contain the title, issue date, current status and schedule for revision of the documents.
«Свои рублевые издержки они покрыли деньгами от выпуска облигаций», — считает аналитик BCS Financial Кирилл Таченников. "They were using the proceeds of the bond issue to cover their ruble costs," says Kirill Tachennikov, an analyst at BCS Financial.
После выпуска запроса предложения выполнять обновления и добавлять вложения можно, пока не будут зарегистрированы ответы. After you issue an RFQ, you can make updates and add attachments as long as no replies have been registered.
Оно может даже привести к тому, что США перестанут считаться страной, благоприятной для выпуска суверенных облигаций. It may even lead to the US no longer being viewed as a good place to issue sovereign debt.
Дата документа в накладной клиента позднее даты оплаты для выпуска накладных на отборочных накладных, включенных в накладную. The document date on a customer invoice is later than the invoice issue due date on the packing slips that are included in the invoice.
Наконец, для финансирования данного плана ЕС мог бы использовать свой высокий кредитный рейтинг ААА для выпуска долгосрочных облигаций. Finally, to finance the plan, the EU could use its AAA borrowing capacity to issue long-term bonds.
Тем не менее, ЕЦБ должен позволить рынку устанавливать цену облигаций, так запрещено покупать более чем 25% любого выпуска. However, the ECB limited itself to buying 25% of any one issue and 33% of the total debt of any one country.
Официальные лица не уточняют, как много они собираются привлечь средств за счет выпуска облигаций и какова будет ставка дохода. Officials have not said exactly how much they intend to raise with the bond issue, or at what yield.
Устранена проблема (ошибка 0x7F) в Windows Forms (WinForms), которая приводит к сбою системы после обновления до выпуска Creators Update. Addressed issue (Error 0x7F) with Windows Forms (WinForms) that causes the system to crash after upgrading to the Creators Update.
Стабилизация может повлиять не только на цену нового выпуска, но и на цену других инструментов, связанных с данным инструментом. Stabilisation may affect not only the price of the new issue but also the price of other securities relating to it.
Касаясь возможного выпуска пресс-релиза в связи с принятием заключительных замечаний, он отмечает, что Комитет по традиции стремился избежать полемики. With regard to the possible issue of a press release at the time of adoption of concluding observations, the Committee had traditionally shunned controversy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.