Usage examples of "выразили" in Russian with translation to English

<>
Вы выразили своё мнение, верно? You were expressing your opinion, right?
Они выразили признательность ИСЕСКО за предпринятые усилия. It expressed gratitude to ISESCO for the efforts made.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого. Several countries have expressed reservations about this.
Представители радиостанции, где работает Джек Лукас, выразили сожаление. Representatives of radio personality Jack Lucas expressed regret.
Однако участники форума выразили сомнения в решимости западных европейцев. But attendees expressed doubts whether Western Europeans are equally committed.
Военные лидеры выразили свое удовлетворение тем, как удалось урегулировать сложившуюся ситуацию. Military leaders expressed satisfaction at how the situation was handled.
Они выразили свою благодарность и признательность донорам за великодушно предоставленные взносы. The members expressed their gratitude and appreciation for the donors'generous contributions.
Объединенные данные о чувствах, которые люди выразили по отношению к вашим материалам. The aggregated sentiment that people expressed about the content.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм. Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism.
Все ораторы выразили благодарность делегациям — авторам предлагаемого списка вопросов, содержащегося в этом документе. All speakers expressed their gratitude to the sponsor delegations for the proposed list of issues contained in the document.
Эксперты GRRF выразили благодарность г-ну Фендику, устроив ему бурную и продолжительную овацию. GRRF experts expressed their gratitude to Mr. Fendick with a great and long ovation.
Ряд делегаций выразили мнение, что в основе деятельности этой организации лежат политические мотивы. A number of delegations expressed the opinion that the organization was politically motivated.
Они также выразили готовность сделать больше для того, чтобы инфляция поднялась к цели. They also expressed readiness to do more to ensure that inflation rises towards the target.
Не перенаправляйте людей на страницы, если они не выразили желание выполнить такой переход. Don't direct people to pages where they do not express an intent to be directed.
Вместе с тем некоторые делегации выразили обеспокоенность учащением случаев принудительного возвращения в регионе. However, some delegations expressed concern about the increase in refoulement in the region.
Члены миссии выразили признательность за гостеприимство, оказанное властями Гаити, и продемонстрированную ими открытость. The mission expressed its gratitude for the hospitality and openness of the Haitian authorities.
Охватывайте людей, которые выразили намерение купить на вашем веб-сайте или в мобильном приложении. Reach people who have expressed purchase intent on your website or in your app.
Члены Совета приняли заявление Председателя, в котором осудили это убийство и выразили свои соболезнования. The Council members adopted a presidential statement condemning the assassination and expressing their condolences.
Они также выразили готовность осуществлять в этой связи координацию и сотрудничество с иракской стороной. They also expressed their readiness to coordinate and cooperate with the Iraqi side in that connection.
Многие руководители предприятий выразили беспокойство в связи со складывающейся ситуацией в отношениях с нефтяниками. Many plant managers expressed concern in connection with the developing situation in relations with oil companies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!