Beispiele für die Verwendung von "выросло" im Russischen mit Übersetzung "rise"

<>
С другой стороны, выросло число детей, направляемых в приемные семьи временно. On the other hand, the number of temporary foster home placements has risen.
Потребление воды выросло в девять раз, а потребление энергии в тринадцать. Water consumption rose nine-fold and energy use thirteen-fold.
В последующие 32 лет положение Си выросло наряду с экономической и военной мощью Китая. In the ensuing 32 years, Xi's stature rose, along with China's economic and military strength.
На фондовом рынке наблюдался незначительный подъем, большинство индексов выросло в среднем на 0.5%. The stock market experienced a slight Wake up, most indexes rose on average by 0.5%.
Ипотечные кредиты в Австралии выросли в декабре больше, чем ожидалось, и доверие потребителей также выросло. Australia’s home loans rose more than expected in December and consumer confidence also rose.
В итоге, население Израиля выросло в девять раз с момента основания страны в 1948 году. As a result, Israel’s population has risen ninefold since the country’s founding in 1948.
Таким образом, всего за пять лет число учеников, посещающих группы продленного дня, выросло на 70 процентов. Thus the number of pupils in day-care centres has risen by 70 per cent within just five years.
По оценкам ООН, с июля текущего года это число выросло на 60 тысяч человек в месяц. The United Nations estimates that, since July, the number has risen by 60,000 every month.
С того момента как население выросло и люди начали работать коллективно, земледельцы начали селиться большими группами. As human numbers rose, and people started to work together, farmers began settling down in larger groups.
Таким образом, выросло целое движение "за качество" с развитием сервисной экономики за последние 20 - 30 лет. That has - the whole quality movement has risen with the service economy over the past 20 or 30 years.
Из-за мягких условий финансирования и снисходительности регуляторов совокупное предложение выросло (при этом количество компаний-«зомби» увеличилось). Owing to easy financing and regulatory forbearance, aggregate supply has risen as “zombie” companies have proliferated.
Количество россиян, чье суммарное состояние составляет хотя бы миллион долларов, выросло с 2016 года на 19,7%. The number of Russian citizens with a net worth of at least $1 million rose 19.7% from 2016.
В Британии количество тех, кто поставил Китай во главе списка, выросло до 47% с 34% в 2009 году. In Britain, those putting China on top rose to 47%, from 34% in 2009.
ВВП Германии неожиданно вырос в 4 квартале 2014, а положительное внешнеторговое сальдо Еврозоны выросло в декабре до рекордного максимума. German GDP surprised to the upside for Q4 2014, while the Eurozone’s trade surplus rose to a record high in December.
В результате, отношение долга к ВВП снизилось лишь незначительно до 2004 года, а 2005 году опять выросло до более 106%. As a result, the debt-to-GDP ratio declined only modestly until 2004 and rose again - to more than 106% - in 2005.
В Европе соотношение «банки-рынок» равнялось 3,2 в 1990 году, а в 2011-м оно выросло до 3,8. Europe’s bank-market ratio was 3.2 in 1990; by 2011, it had risen to 3.8.
Количество работодателей, сообщивших о появлении трудно заполняемых вакансий, выросло с 4 до 13%, и это лучший показатель за 24 месяца. The percent of owners reporting hard-to-fill job openings rose 4 points to 13 percent, the best reading in 24 months.
В Великобритании, промышленное производство в феврале, по прогнозам, выросло на 0,3% после неожиданного падения на 0,1% в январе. In the UK, industrial production for February is forecast to have risen 0.3% mom after the unexpected fall of 0.1% mom in January.
С 1990 по пиковый год, примерно 2004, ежегодное число смертей от малярии выросло примерно с 800 000 до 1,6 миллионов. From 1990 to the peak year, around 2004, annual malaria deaths rose from roughly 800,000 to 1.6 million.
В 2014 году число рекомендованных ВОЗ вакцин выросло до 11, а их стоимость достигла $21 для мальчиков и $35 для девочек. In 2014, the number of WHO-recommended vaccines had risen to 11 – and the cost had reached about $21 for boys and $35 for girls.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!