Verwendungsbeispiele von "выступили" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Нам бы хотелось, чтобы вы приехали и выступили у нас. We'd like you to come in and speak.
В ходе своей шестидесятой сессии Комиссия заслушала выступления следующих гостей, которые выступили перед Комиссией в ходе сегмента высокого уровня: During its sixtieth session, the Commission heard statements by the following guest speakers, addressing the Commission during the high-level segment:
Главы всех государств мира немедленно выступили с заявлениями, в которых осудили насилие террористов и выразили сочувствие и поддержку Америке. Heads of state the world over immediately issued statements condemning terrorist violence and expressing sympathy and support for America.
Даже хорошо известные атеисты выступили с критикой этого бессмысленного акта цензуры. Even well-known atheists criticized this mindless act of censorship.
Новые лидеры Грузии выступили против содействия чеченским повстанцам. Georgia's new leaders have opposed such cooperation with the Chechen rebels.
Наши спортсмены выступили на своем уровне, - приводит "Весь спорт" слова Маслакова. Our athletes performed right on target, Ves Sport reports Maslakov as saying.
Хотя, в этот раз мы выступили не лучшим образом. That play was a little bit raggedy in there, though.
Это предложение поразило американцев, которые выступили с громкими протестами. The offer stunned the Americans, who protested loudly.
Перед началом Чемпионата мира некоторые представители ассоциаций-членов ФИФА выступили против сохранения существующего положения вещей. Before the World Cup began, some representatives of FIFA member associations spoke up in opposition to the status quo.
В ходе пятьдесят девятой сессии Комиссия заслушала заявления следующих гостей, которые выступили перед Комиссией в ходе сегмента высокого уровня: During its fifty-ninth session, the Commission heard statements by the following guest speakers, addressing the Commission during the high-level segment:
Защитники отказались, но выступили с запланированными атаками на опытные поля, чем вызвали снижение поддержки этих активистов со стороны общественности. The advocates refused, but went ahead with planned attacks on the field trials, causing public support for those activists to diminish.
Кроме того, мы выступили с дополнительной инициативой выработки законодательных мер на национальном уровне, приняв в 2005 году утвержденный парламентом национальный закон о борьбе с терроризмом. Additionally, we have taken the added initiative to enact our own national legislative requirement by way of our National Anti-Terrorism Act of Parliament in 2005.
"Братья-мусульмане" обвинили правительство в "мошенничестве" и выступили против мажоритарной избирательной системы. In the 2007 election, the Brotherhood accused the government of "fraud," and opposed the majoritarian electoral system.
Поэтому полагаю, что россияне выступили в такой представительной компании на хорошем уровне. This is why I suggest that the Russians, given the competition, performed at a good level.
Женщины вышли на улицы и смело выступили против жестокого диктатора. Women came out, protested a brutal dictator, fearlessly spoke.
На конференции также выступили премьер-министры Эстонии, Литвы и Латвии (Юри Ратас, Саулюс Сквернялис и Марис Кучинскис). The prime ministers of Estonia, Lithuania, and Latvia — Jüri Ratas, Saulius Skvernelis, and Māris Kučinskis, respectively — also spoke.
Перед участниками совещания выступили представители Переходного федерального правительства и Альянса за новое освобождение Сомали, которые принимали участие в этом совещании в качестве объединенной делегации. The meeting was also addressed by the representatives of the Transitional Federal Government and the Alliance for the Re-liberation of Somalia, who attended the session as a joint delegation.
В 1998 году мы выступили с инициативой представления проекта резолюции по этому вопросу, и каждый год этот проект получает широкую поддержку. We took the initiative of introducing this draft resolution in 1998, and every year it has received widespread support.
Драматичные восстания в Тунисе, Египте и Ливии выступили в роли катализатора более широкого арабского пробуждения, фундаментальным образом потрясшего политическое устройство Ближнего Востока, которое сохранялось с конца 1970-х гг. The dramatic revolts in Tunisia, Egypt, and Libya have acted as a catalyst for a broader Arab awakening that has fundamentally shaken the Middle East’s political order, which has been in place since the late 1970’s.
Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления. Many non-government organizations, both secular and religious, also opposed the resolution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!