Verwendungsbeispiele von "вычитаться" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Последующие расходы будут вычитаться из суммы предоплаты. You accrue costs, which are deducted from your payment.
Если используется система двойного разрежения, то масса вторичного разрежающего воздуха должна вычитаться из общей массы дважды разреженных выхлопных газов, прошедших через фильтры для твердых частиц. If a double dilution system is used, the mass of the secondary dilution air must be subtracted from the total mass of the double diluted exhaust gas sampled through the particulate filters.
В противном случае, перерывы будут вычитаться из рабочего времени. Otherwise the break time will be deducted from the work time.
Согласно этому плану, импортируемые товары и услуги будут облагаться налогом по ставке 20%, а весь экспорт будет вычитаться из налогооблагаемой базы, то есть вообще перестанет облагаться налогом на прибыль. Under this plan, imported goods and services would be taxed at a rate of 20%, while exports would be subtracted from the tax base, and thus not taxed at all.
Например, материалы для производства будут вычитаться, когда производственный заказ запускается. For example, materials for the production will be deducted when the production order is started.
По просьбе заводов-изготовителей из разрежающего воздуха отбираются пробы в соответствии со сложившейся технологией для определения фоновых уровней твердых частиц, которые затем могут вычитаться из величин, полученных в результате измерений в разреженных выхлопных газах. At the engine manufacturers request the dilution air must be sampled according to good engineering practice to determine the background particulate levels, which can then be subtracted from the values measured in the diluted exhaust.
Можно использовать следующие параметры, если материалы всегда должны вычитаться из запасов вручную. The following settings can be used if materials should always be deducted from inventory manually.
По просьбе изготовителя транспортного средства и в соответствии с проверенной инженерной практикой может производиться отбор пробы разбавляющего воздуха для определения влияния канала на уровень фоновых концентраций твердых частиц, которые затем могут вычитаться из значений, полученных при измерении в разбавленных отработавших газах. At the vehicle manufacturer's request, the dilution air may be sampled according to good engineering practice to determine the tunnel contribution to background particulate mass levels, which can then be subtracted from the values measured in the diluted exhaust.
Плата за звонки будет вычитаться из остатка денег на вашем счете в Skype. Call charges will be deducted from your Skype Credit balance.
Даже в тех случаях, когда учитывается лишь небольшая процентная доля общих затрат, связанные с окружающей средой расходы имеют важное значение для рентабельности в контексте активной конкуренции в виду того, что они могут вычитаться из расходов на " производственные " машины и оборудование и НИОКР. Even when accounting only for a small percentage of total costs, environment related costs matter for profitability in a context of intense competition, given that they may subtract from spending on “productive” machinery and equipment and R & D activities.
Для надлежащей оценки УИВФП по ипотечным ссудам часть, используемая в целях потребления, должна вычитаться. For a proper estimation of FISIM on mortgage loans, the part used for consumptive purposes needs to be deducted.
Все страны, которые придерживаются подхода на основе распродажи социального арендного жилья имеющимся съемщикам, либо в рамках централизованной жилищной политики, либо как вариант, открытый для поставщиков социального жилья, в основном пользуются той же моделью для определения рыночной стоимости квартиры, из которой для установления продажной цены может вычитаться определенная сумма- скидка. All countries which have a policy of selling social rental housing to existing tenants, be it as part of the central housing policy or as an option open to providers of social housing, use essentially the same model to appraise the market value of a dwelling, from which a certain sum, a discount, can be subtracted to fix the sales price.
С другой стороны, суммы этих штрафов могли бы вычитаться из оклада сотрудника и/или из его окончательного расчета, если он уже уволен за нарушение норм поведения. Alternatively, the amounts of such fines could be deducted from the staff member's salary and/or final emoluments if the staff member has already been dismissed.
Этот пункт можно толковать только следующим образом: незначительные суммы начисленных налогов, которые не уплачиваются по причине банкротства, смерти и т.д., должны вычитаться из начисленных сумм, а на счетах должны регистрироваться только сокращенные суммы. This paragraph can only be interpreted to mean that the minor parts of assessed taxes that are not paid due to bankruptcy, death etc. should be deducted from the assessed amounts and only the reduced amounts recorded in the accounts.
Это означает, что изъятие инвестиций, обратные инвестиции (инвестиции иностранных филиалов в материнскую фирму), займы, предоставленные головным фирмам иностранными филиалами, или выплата межфирменных займов головным фирмам должны вычитаться из чистых потоков ПИИ при расчете общей цифры притока ПИИ. This means that divestments, reverse investments (investments by a foreign affiliate in its parent firm), loans given to parent firms by foreign affiliates or repayments of intra-company loans to parent firms should be deducted from new flows of FDI when calculating the overall figure for FDI flows.
Г-жа Бренес Пенья (Никарагуа) говорит, что, согласно Закону об отношениях между родителями и детьми, после расторжения брака определенная часть доходов отца должна выделяться на вспомоществование ребенку и вычитаться из его заработной платы; если такое вспомоществование не выплачивается, то Министерство по делам семьи должно принимать установленные законом меры. Ms. Brenes Peña (Nicaragua) said that the Parent-Child Relations Act provided that, after a divorce, a percentage of the father's income should be set aside for child support and deducted from his salary; and if child support was not paid, the Ministry of the Family was required to take legal action.
Процент скидки — процент вычитается из цены. Discount percentage – A percentage is deducted from the price.
Сумма удержания автоматически вычитается из суммы накладной. The retained amount is automatically subtracted from the invoice amount.
Подоходный налог вычитается из суммы накладной. Withholding tax is deducted from the invoice amount.
Сумма, введенная для новой строки, вычитается из суммы в исходной строке. The amount that you enter for the new line is subtracted from the amount on the original line.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!