Beispiele für die Verwendung von "вёз" im Russischen mit Übersetzung "bring"

<>
Я его из самой Англии вёз. I brought it all the way from England.
Мы садились в служебный автобус, который вёз нас до отеля. We were getting on the crew coach to bring us to the hotel.
Пивко на юг, назад везете тару. Beer's out, you bring back the empties.
Везите его в предоперационное через час. Bring him up to pre-op in an hour.
Извини, Мак, там везут миссис Фойл. Mac, they're bringing Mrs Foyle round.
Сейчас твоя родня везёт её в Лейкшор. Your folks are bringing her to Lakeshore right now.
Ты вез меня в такую даль на смотрины? You brought me all the way here on approval?
Кому мы и везем его в Святую Землю. We are bringing him back to his father in the Holy Land.
Женщина на фото рада, что везет продукты на рынок. And this woman is very happy now, bringing her products to the market.
Если этот кусок от платья вашей девочки, везите награду. If this here's a piece of your child's dress, bring reward.
И он просил передать, что они возвращаются и везут продавщицу с собой. He wanted me to let you know that they are on their way back, and they're bringing the salesgirl with them.
Зачем кому-то убивать его, везти сюда, цеплять на шест, и отрезать руку? Why would somebody shoot him, bring him out here, carve him up and cut off his hand?
Звони в клинику Олдэма, сообщи, что мы везем офицера, и ей требуется кровь, много. Get on to AE at Oldham, tell 'em we're bringing an officer in and she needs blood, lots of it.
Найди себе ковбоя на Среднем Западе и вези его сюда, чтобы мы не заскучали. Find a cowboy in the Middle West and bring him back to shake us up a bit.
Слушай, зачем ты везешь сюда этого кролика с самого Мемфиса, а затем бежишь, как от чумы? Okay, look, why bring that bunny all the way from Memphis and take off like the place has herpes?
В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор, японский жемчуг, бриллианты отшлифованные в Амстердаме. Our carts are now bringing Venetian mirrors, lace from Brussels, Indian spices, fine china Japanese pearls, and brilliants cut in Amsterdam.
Что мог бы сказать Комитет, например, в ответ на фотографии узников, которых с завязанными глазами везут в Гуантанамо, Куба, или на безразборные аресты арабов? What did the Committee have to say, for example, in response to pictures of blindfolded prisoners being brought to Guantanamo, Cuba, or to the indiscriminate arrest of Arabs?
Помимо танков эта бронетанковая бригада везет с собой 18 самоходных гаубиц «Паладин», несколько сотен автомобилей Humwee и 144 боевые машины пехоты «Брэдли», которые будут распределены по всей Восточной Европе. In addition to the tanks, the unit is bringing with it 18 self-propelled Paladin howitzers, hundreds of Humvees and 144 Bradley fighting vehicles which will spread out across Eastern Europe.
Далее, Меркель везет с собой целую группу директоров германских предприятий, чтобы поговорить о германских прямых инвестициях (255,5 миллиарда долларов в 2015 году), о 670 тысячах рабочих мест, созданных германскими компаниями в Америке, и о германской системе профессионального образования, благодаря которой уровень молодежной безработицы в стране составляет всего 6,5%. Next, Merkel is bringing a slew of German CEOs to talk about German direct investment ($255.5 billion in 2015), the fact that German companies have created 670,000 U.S. jobs, as well Germany’s dual system of education and jobs training, which accounts for a youth unemployment rate of only 6.5 percent in the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.