Exemplos de uso de "гарантией" em russo com tradução para o inglês

<>
Все наши товары поставляются с письменной гарантией. All our products are delivered with a written guarantee.
Кредиторы МВФ считают их необходимой гарантией против увеличения риска кредитного портфеля Фонда. The IMF's creditors consider it a necessary safeguard against increased risks in the Fund's credit portolio.
Эти усилия являются самой надежной гарантией того, что в XXI веке нам удастся избавиться от бедствия химического оружия. These efforts represent the best assurance we have that the twenty-first century will be free from the scourge of chemical weapons.
При слабости или отсутствии социальной защиты гарантией против утраты доходов должны стать такие механизмы регулирования рисков, как система накоплений, кредитование, взаимное страхование и организация общественных работ. In cases where social protection is weak or unavailable, risk management mechanisms, including savings, credit, mutual insurance and public works, should offer security against income loss.
Его аргумент, что ОЗИ следует считать гарантией качества, был частично принят судом. Its argument that the MTRs should be considered a quality warranty was partially accepted by the tribunal.
Оружие массового уничтожения, некогда считавшееся гарантией безопасности для тех, кто им владеет, сегодня в большей степени, чем когда-либо ранее является источником реальной угрозы и опасным инструментом в руках безответственных субъектов. Weapons of mass destruction, once envisaged as guaranteeing the security of their possessors, are today more than ever a source of real concern and are dangerous tools in the hands of irresponsible entities.
Этот мальчик был твоей гарантией, великий король! That boy was your surety, great king!
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха. Moreover, unilateral mercantilism is no guarantee of success.
Кочевое скотоводство, например, остается самой надежной гарантией против деградации окружающей среды и опустынивания в некоторых районах мира. Pastoral nomadism, for example, remains the surest safeguard against environmental degradation and desertification in some parts of the world.
Но как показал ответ моего агента по уничтожению вредителей, яд для одного человека может быть гарантией для другого. But as my pest-control agent's answer illustrated, one man's poison can be another's assurance.
До начала экономического бума (это было время, когда большое число детей считалось гарантией обеспеченной старости) уровень рождаемости в Южной Корее был намного выше: до 1960 года усреднённый показатель был выше шести. Before South Korea’s economic boom – a time when having more children was viewed as a source of security in old age – the fertility rate was much higher, averaging more than six until 1960.
Её можно купить по приемлемой цене и с пятилетней гарантией, а круиз-контроль, Bluetooth и кондиционер включены в базовую комплектацию. It comes with easy finance and a five-year warranty and cruise control and Bluetooth and air-conditioning come as standard.
Универсализация и полное соблюдение этих многосторонних документов, особенно связанных с ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения, остаются самой надежной гарантией того, что такие вооружения не попадут в руки негосударственных субъектов или террористов, как того требует резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности. The universalization of, and full compliance with, these multilateral instruments — particularly those relating to nuclear weapons and other weapons of mass destruction — remain the surest way of guaranteeing that such weapons do not fall into the hands of non-State actors or terrorists, as called for by resolution 1540 (2004) of the Security Council.
Однако бэктестирование по различным причинам не является гарантией успеха. However, backtesting is NOT a guarantee of success, for various reasons.
Решающей гарантией против безответственного развития технологии генного драйва, является обеспечение того, что ранние вмешательства разработаны исключительно правительствами и некоммерческими организациями. A final safeguard against the irresponsible development of gene drive technology is to ensure that early interventions are developed exclusively by governments and nonprofit organizations.
Наиболее важно то, что Иран должен настаивать на получении от Америки заверения о том, что за его сотрудничество Америка отплатит ему гарантией того, что Иран не будет целью американских военных действий в будущем. Most importantly, Iran ought to press for an American assurance that its cooperation will be reciprocated by an American guarantee that Iran will not be a target of American military action in the future.
Она приветствует тот факт, что большинство судей обладают гарантией против необоснованного увольнения, но отмечает, что их назначение по-прежнему происходит под конституционным наблюдением Конституционного суда и межамериканской системы по защите прав человека. She welcomed the fact that the vast majority of judges had security of tenure, but noted that their selection was still subject to the constitutional supervision of the Constitutional Court and of the inter-American system of protection for human rights.
КРОМЕ ТОГО, СТОРОНЫ INSTAGRAM НАСТОЯЩИМ ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ГАРАНТИЙ, ПРЯМЫХ ИЛИ КОСВЕННЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ГАРАНТИЕЙ ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ИНОЙ ЦЕЛИ, СОБЛЮДЕНИЯ ПРАВ НА СОБСТВЕННОСТЬ И НАЗВАНИЕ, ИНДИВИДУАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ТОРГОВЛИ, СПОКОЙНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ПРАВОМ, СИСТЕМНОЙ ИНТЕГРАЦИИ И ОТСУТСТВИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ ВИРУСОВ. IN ADDITION, THE INSTAGRAM PARTIES HEREBY DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NON-INFRINGEMENT, TITLE, CUSTOM, TRADE, QUIET ENJOYMENT, SYSTEM INTEGRATION AND FREEDOM FROM COMPUTER VIRUS.
Любой диалог или партнерство с коренными народами по вопросам энергетики и устойчивого и промышленного развития, загрязнения воздуха и атмосферы и изменения климата должны основываться на признании, защите и уважении основополагающих принципов безусловного права коренных народов на самоопределение, которое является основной гарантией обеспечения их собственности, постоянного суверенитета, контроля и рационального использования их земель, территорий и природных ресурсов. Any dialogue or partnership with indigenous peoples on issues of energy and sustainable development, industrial development, air and atmosphere pollution and climate change must be based on recognition and protection of, and respect for, the fundamental principles of indigenous peoples'unqualified right to self-determination, which is the basic precondition for guaranteeing their ownership, permanent sovereignty, control and management of their lands, territories and natural resources.
Знаменитый "польский водопроводчик" является гарантией высококачественной работы во всей Европе. The famous Polish plumber is a guarantee of high-quality work across Europe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!