Verwendungsbeispiele von "геноцидом" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом. They've lowered the transaction costs of stopping genocide.
в университетских кампусах по всей стране около 300 отделений по борьбе с геноцидом. There are something like 300 anti-genocide chapters on college campuses around the country.
— Пора американскому правительству совершить высоконравственный поступок и назвать эти зверства тем, чем они являются — геноцидом...» “Now is the time for the United States government to do the moral thing and recognize these atrocities for what they are — genocide...”
он был ответом на духовный кризис, вызванный первой мировой войной и последовавшим за ней нацистским геноцидом; a response to the great spiritual crisis after World War I and, later, to the Nazis' genocide;
«Я заинтересовался геноцидом, потому что он случался много раз, — говорит Лемкин комментатору CBS Куинси Хауи (Quincy Howe). “I became interested in genocide because it happened so many times,” he tells the CBS commentator Quincy Howe.
По всей Румынии растет ужас перед предстоящим свиным геноцидом по мере того, как страна готовиться вступить в ЕС. Across Romania, fear is growing of a looming porcine genocide as the country prepares to negotiate its way into the EU.
Учреждения системы коллективной безопасности оказались особенно неэффективными в деле борьбы с широкомасштабными, грубыми нарушениями прав человека и геноцидом. Collective security institutions have proved particularly poor at meeting the challenge posed by large-scale, gross human rights abuses and genocide.
Во время своей президентской избирательной кампании Обама дал обещание рассмотреть проблему насилия над армянами в Османской империи, которую он назвал геноцидом. Obama committed himself during his presidential election campaign to calling the violence against the Armenians in the Ottoman Empire by its name – genocide.
Более того, демократические государства сами не имеют одной точки зрения относительно того, как поступать с исламским терроризмом или геноцидом в Дарфуре: Moreover, the world's democracies are themselves divided on how to deal with Islamic terrorism or genocide in Darfur:
Ее неучастие в союзах в 1930-е годы создало предпосылки для разрушительного десятилетия, отмеченного экономическим кризисом, геноцидом и еще одной мировой войной. Its absence of alliances in the 1930s set the stage for a disastrous decade marked by economic depression, genocide, and another world war.
Гораздо более безотлагательным является вопрос об оказании помощи Руанде в деле восстановления и преодоления огромного материального и морального ущерба, причиненного геноцидом 1994 года. Much more urgent is the question of assistance to Rwanda for rebuilding and making good the huge material and moral damage caused by the 1994 genocide.
Отношения могут ещё больше испортиться этой весной, когда немецкий Бундестаг будет голосовать по поводу резолюции, призывающей признать массовое убийство армян в 1915 году геноцидом. Relations could deteriorate further this spring, when Germany’s Bundestag votes on a resolution calling for the mass murder of Armenians in 1915 to be categorized as genocide.
Поражениями стали Босния и Руанда в 1990-х годах, и Генеральный секретарь Кофи Аннан предложил реформировать организацию в борьбе с геноцидом и массовыми убийствами. Bosnia and Rwanda were failures in the 1990's, and then Secretary General Kofi Annan proposed reforms to deal with genocide and mass killings.
Эти события привели к гибели большего числа людей, чем ужасные события 11 сентября 2001 года здесь, в Соединенных Штатах, которые Генеральная Ассамблея назвала геноцидом. That event led to a greater loss of lives than the terrible events of 11 September 2001 here in the United States, which was described by the General Assembly as genocide.
Кто-то может попытаться отстоять ревизионистскую точку зрения о том, что это было просто массовое убийство, но никто не сомневается, что Рафаэль Лемкин считал уничтожение армян геноцидом. While some might try to promote a revisionist history stating it was simply a massacre, nobody doubts that Raphael Lemkin viewed the murder of Armenians as a genocide.
Некоторые западные юристы утверждают, что она влечет за собой принятие ответственности по борьбе с геноцидом, преступлениями против человечности и военными преступлениями в рамках различных конвенций международного гуманитарного права. Some Western lawyers argue that it entails the responsibility to combat genocide, crimes against humanity, and war crimes under the various conventions of international humanitarian law.
Однако последнее десятилетие двадцатого века также отмечено несмываемыми пятнами этнических чисток в бывшей Югославии и геноцидом в Руанде, также текущее десятилетие, кажется, движется в противоположную от укрепления прав сторону. But the last decade of the twentieth century was also indelibly stained by ethnic cleansing in ex-Yugoslavia and genocide in Rwanda, and during the current decade the tide has seemed to turn against the rights cause.
Президент США Барак Обама заслуживает безоговорочной поддержки его решения о применении военной силы для защиты преследуемого езидского меньшинства в северном Ираке, которому угрожают геноцидом боевики-мародеры так называемого Исламистского государства (IS). US President Barack Obama deserves unconditional support for his decision to use military force to protect the persecuted Yezidi minority from threatened genocide by marauding Islamic State (IS) militants in northern Iraq.
Все это произошло в тот самый момент, когда поддерживаемая ООН комиссия по раскрытию правды делала заключение о том, что насилие, совершенное во время правления Риоса Монтт, являлось геноцидом населения майя в Гватемале. All of this occurred at the very moment a UN supported truth commission was concluding that the violence conducted under Ríos Montt's rule constituted genocide against the Mayan people of Guatemala.
Седеющая дама среднего возраста, Бриджит Бордо, прибыла в Бухарест не для того, чтобы напомнить мужчинам высокого и низкого роста о своем обаянии, а для того, чтобы предотвратить то, что она назвала "собачьим геноцидом". Middle-aged, greying, Bardot arrived in Bucharest not to remind men, high and low, of her charms but to prevent what she called a "canine genocide."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!