Verwendungsbeispiele von "гибкостью" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Отсюда основная проблема: каким образом сочетать долгосрочную дисциплину с краткосрочной гибкостью. The challenge, therefore, is to combine long-run discipline with short-run flexibility.
Аргентинский песо не обладает большой гибкостью, поскольку он привязан к доллару США. Argentina’s Peso, because it is pegged to the US dollar, provides little flexibility.
Сможет ли Китай снова воспользоваться такой гибкостью, зависит от стабильности в регионе. Whether or not China will enjoy such flexibility again depends on regional stability.
те, кто трудоустроены, испытывают ужас перед большей гибкостью и риском потерять работу. those employed recoil from more flexibility and the risk of losing their jobs.
Несмотря на объявленные реформы, едва ли обменный курс китайской валюты будет отличатся значительной гибкостью. Despite the announced reforms, it is unlikely that there will be any significant exchange-rate flexibility in China's currency.
Встав перед выбором между краткосрочной экономической стабильностью и валютной гибкостью, китайские власти выбрали стабильность. Faced with the choice between short-term economic stability and currency flexibility, Chinese policymakers are choosing stability.
Отсутствие последовательности в утверждении ценностей ОБСЕ не имеет ничего общего с так называемой гибкостью ОБСЕ. Lack of consistency in upholding OSCE values has nothing in common with the so-called flexibility of OSCE.
Управление записями сообщений позволяет с необходимой гибкостью реализовать политику управления записями, которая максимально соответствует потребностям организации. MRM provides the flexibility to implement the records management policy that best meets your organization’s requirements.
MetaTrader 5 – принципиально новая платформа, обладающая большой производительностью и гибкостью, новейшей торговой системой и обновленным языком программирования. MetaTrader 5 is a fundamentally new platform that has a high efficiency and flexibility, newest trading system and renewed programming language.
Сегодня развивающиеся страны обладают значительной гибкостью политики, а также гораздо большим пространством для маневра, чем в прошлом. Today's emerging countries have considerable policy flexibility and much greater latitude to act than they had in the past.
Европа попала в замкнутый круг: те, кто трудоустроены, испытывают ужас перед большей гибкостью и риском потерять работу. Europe is trapped in a vicious circle: those employed recoil from more flexibility and the risk of losing their jobs.
И я бы пригласил вас начать размышлять в этом русле, в сочетании с гибкостью и политической волей к продвижению вперед. I would invite you to begin thinking along those lines with flexibility and a political will to move ahead.
Соглашение в Дохе также могло бы снизить тарифы, хотя и с некоторой "гибкостью", тем самым расширяя доступ потребителей к продуктам питания. A Doha agreement would also bring down tariffs, although with certain "flexibilities," thereby increasing consumers' access to food.
Для столь большой и разнородной страны, как Китай, такой подход имеет смысл, поскольку он позволяет создать баланс между стабильностью и гибкостью. For a country as large and diverse as China, this approach makes sense, as it balances stability with flexibility.
Моя делегация, со своей стороны, приложит всяческие усилия к тому, чтобы рассмотреть это предложение в открытом духе и со всей гибкостью. My delegation, for its part, will exert every effort to address this proposal with an open mind and with every flexibility.
Хотя Совет будет базироваться в Женеве, будучи постоянным органом, он будет обладать гибкостью в плане «усиления» своего присутствия в Нью-Йорке. While based in Geneva, as a standing body the Council would have the flexibility to “enhance” its presence in New York.
Демонстрируя глубокие познания и живое чувство юмора, Хэзелтон делится обнаруженными изяществом, гибкостью и загадками в этом разоблачающем мифы выступлении на TEDxRainier. With serious scholarship and warm humor, Hazleton shares the grace, flexibility and mystery she found, in this myth-debunking talk from TEDxRainier.
Это, в частности, относится к Германии: Известный немецкий Mittelstand часто действительно производит узкоспециализированные товары; но компания также гордится своей гибкостью и приспособляемостью. This applies especially to Germany: The famous German Mittelstand often does produce highly specialized goods; but it also prides itself on its flexibility and adaptability.
Демократия может и несовершенна, но по сравнению с другими системами, она остается наилучшим инструментом приспособления к миру с должной гибкостью и эффективностью. Democracy may be imperfect, but compared to other arrangements it remains the best instrument for adapting to the world with flexibility and efficiency.
В ходе дискуссий особое внимание уделялось методам гармоничного сочетания надзора и регулирования с новаторством и гибкостью в целях поощрения роста объемов микрофинансирования. Discussions focused on how to balance supervision and regulation with innovation and flexibility in order to promote the growth of microfinance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!