Verwendungsbeispiele von "годовщине" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Я выступала на годовщине свадьбы Чарли и Оливии. I sang at Charlie and Olivia's anniversary.
Нет, ты видел Окончательную Версию к 25-ой Годовщине. No, you've seen the 25th Anniversary Final Cut.
Текущее снижение сейчас приближается к своей 13-ой годовщине. The current decline is now approaching its 13th anniversary.
Мы были у моих на годовщине свадьбы, и моя мать болтала без умолку. We were at my parents' anniversary party and my mother wouldn't stop talking.
В декабре президент Франции Эммануэль Макрон будет приветствовать участников конференции, посвящённой двухлетней годовщине Парижского соглашения. Next month, French President Emmanuel Macron will host a conference to mark the two-year anniversary of the Paris agreement.
14 октября 2004 года Генеральная Ассамблея провела специальное однодневное торжественное мероприятие, посвященное десятой годовщине МКНР. On 14 October 2004, the General Assembly convened a special day-long commemoration of the tenth anniversary of ICPD.
Даже иностранных туристов, которые ничего не знали о годовщине, останавливали на улицах полицейские, которые искали признаки восстания. Even foreign tourists who had no clue about the anniversary were stopped in the streets by policemen looking for signs of rebellion.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что работа над публикацией, посвященной двадцать пятой годовщине учреждения Комитета по правам человека, идет согласно плану. The CHAIRPERSON announced that work on the Festschrift to mark the twenty-fifth anniversary of the establishment of the Human Rights Committee was proceeding smoothly.
Посвященный семье веб-сайт Организации Объединенных Наций содержит ценную обновляемую пропагандистскую информацию о ходе подготовки к десятой годовщине. The United Nations Family web site has provided useful and up-to-date promotional information on preparations for the tenth anniversary.
Первая столетняя цель – построить «среднезажиточное общество» («сяо-кан») к 2021 году, то есть к столетней годовщине основания КПК. The first centennial goal is to build a “moderately prosperous society” (xiao-kang) by 2021, the 100th anniversary of the CPC’s founding.
Целью либерал-демократов является подготовить проект поправок к конституции к 50-ой годовщине основания партии в ноябре текущего года. The Liberal Democrats aim to have their draft constitutional amendments ready for the 50th anniversary of the party's founding this November.
Накануне вечером в интервью, посвященном пятой годовщине ухода со своего поста, 59-летний политик изложил свои взгляды на различные аспекты внутренней политики. In an interview overnight to mark the fifth anniversary of his departure from office, the 59-year-old aired his views on various domestic policies.
Сентябрьский саммит, посвященный шестидесятой годовщине образования ООН, продемонстрировал сильные стороны и важность этой организации во многих областях, где требуются совместные действия международного сообщества. The United Nations' sixtieth anniversary summit in September reflected its strengths and importance in the many areas in which the international community must work together.
Председатель также посетил церемонию, посвященную десятой годовщине геноцида в Сребренице, и вместе с другими международными деятелями выразил соболезнования жертвам и членам их семей. The President also attended the ceremony marking the 10-year anniversary of the Srebrenica genocide and was among a number of international dignitaries paying tribute to the victims and their families.
Что касается времени его проведения, то было предложено провести данное мероприятие в июне 2002 года, с тем чтобы приурочить его к десятой годовщине ЮНСЕД. As for the timing, it was proposed to hold the event in June 2002 so as to coincide with the tenth anniversary of UNCED.
Гвинея с удовлетворением отмечает достигнутый прогресс и надеется, что Комитет детально изучит рекомендации, содержащиеся в соответствующих докладах, в рамках подготовки к десятой годовщине Пекинской конференции. Guinea welcomed the progress made and hoped that the Committee would closely consider the recommendations included in the relevant reports as part of the preparations for the tenth anniversary of the Beijing Conference.
призывает провести скоординированную информационно-пропагандистскую кампанию, в том числе в средствах массовой информации, посвященную десятой годовщине Международного года семьи, на национальном, региональном и международном уровнях; Calls for a concerted promotional, informational and media campaign on the tenth anniversary of the International Year of the Family at the national, regional and international levels;
Торжественное мероприятие, посвященное 20-й годовщине открытия для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (Центральные учреждения Организации Объединенных Наций) (9 декабря 2002 года) Commemorating the 20th Anniversary of the opening for signature of the United Nations Convention on the Law of the Sea (United Nations Headquarters) (9 December 2002)
Не нужно удивляться, если заключительной главой истории глобализации 1990х годов действительно станет крах на Уолл-стрит, удачно приуроченный к 70-летней годовщине драмы 1929 года. No one should be surprised if the real final chapter in the globalization story of the 1990s is a crash on Wall Street, well timed to the 70th anniversary of the drama of 1929.
Оперативная деятельность в целях развития: оперативная деятельность в целях развития системы Организации Объединенных Наций: специальное торжественное заседание, посвященное шестидесятой годовщине деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций 70th plenary meeting Operational activities for development: operational activities for development of the United Nations system: special commemorative meeting devoted to the sixtieth anniversary of the operations of the United Nations Children's Fund
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!