Exemplos de uso de "государственных служб" em russo

<>
Как определить эффективность государственных служб? When are Public Services Successful?
Объединения сотрудников центральных государственных служб признаются в Положениях о центральных государственных службах (признание объединений сотрудников служб) 1993 года. The Central Civil Service employee's associations are recognized by the Central Civil Services (Recognition of Service Association) Rules, 1993.
Во вновь ставшими доступными районах при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций постепенно набирают силу и другие инициативы по содействию восстановлению государственных служб. Other initiatives aimed at supporting State services are gradually developing in newly accessible areas, supported by United Nations agencies and non-governmental organizations.
Несмотря на некоторые недостатки последних операций по розыску и захвату, профессиональный уровень государственных служб, занимающихся проведением розыскных мероприятий, в целом повысился. Notwithstanding certain deficiencies in recent search and seizure operations, the professionalism of the government services in charge of tracking has generally improved.
Как можно судить о качестве работы государственных служб? How do we judge the quality of public services?
Например, в подпункте 1 пункта 1 Закона о гражданской службе Профсоюз государственных служащих и работников общего профиля Манитобы определяется как ассоциация, представляющая интересы большинства государственных служб в переговорах о заключении коллективных договоров с правительством Манитобы. For example, subsection 1 (1) of the The Civil Service Act defines the Manitoba Government and General Employees'Union as the association that represents the majority of civil services in negotiations for a collective agreement with the Manitoba government.
В Мали не существует органа, конкретно занимающегося вопросами пресечения терроризма, поскольку для борьбы с этим злом и финансированием терроризма требуется активная мобилизация всех государственных служб. Mali has no agency specially tasked with combating terrorism, since activities to combat terrorism and curtail its financing require extensive efforts by all State services.
Гражданская ответственность администрации, руководителей государственных служб и других государственных служащих, вытекающая из актов государственного управления и не предусмотренная в трудовых договорах, регламентируется специальным законодательством. Special law regulates the extra-contractual civil liability of the Administration, heads of government services and other civil servants, arising from acts of public management.
Министр, забастовка основных государственных служб, транспорта, электроэнергетики, мусорщиков - это не вина профсоюзов. Minister, the breakdown in essential public services, in transport, in electricity, in sanitation, is not the fault of the trade unions.
Необходимо разработать эффективную стратегию экономического развития для содействия восстановлению деятельности важнейших государственных служб, продолжения процесса расселения беженцев, реинтеграции бывших ополченцев, расформирования вооруженных групп и осуществления программы борьбы с наркотиками. A bold strategy for economic development is necessary to support the restoration of essential State services, continue the process of refugee resettlement, reintegrate former militias, disband armed groups and strengthen the counter-narcotics programme.
И, из-за остановки работы государственных служб в разгар боевых действий, гражданские лица, пытающиеся избежать радиоактивного загрязнения, не будут знать, что делать и куда идти, чтобы защитить себя. And, with government services shut down in the midst of fighting, civilians attempting to escape radioactive contamination would not know what to do or where to go to protect themselves.
Более того, эффективность многих государственных служб нельзя измерить с помощью количественных критериев. Moreover, many public services are so-called "soft services."
Повышение результативности этого процесса приводит к усилению социального и правового контроля и подотчетности государственных служб, к укреплению транспарентности в области принятия решений, а также к созданию подлинно независимой и эффективной правоприменительной системы. The effectiveness of the process has resulted in better social and legal control and accountability of State services, transparency in decision-making as well as the establishment of a truly independent and effective law enforcement system.
В феврале миссия, координируемая Азиатским банком развития, согласовала специальную стратегию аварийного ремонта, которая предусматривает восстановление соответствующих государственных служб, занимавшихся текущим, аварийным и периодическим ремонтом и осуществление программы капитального ремонта и укрепления дорожного покрытия. In February, a mission coordinated by the Asian Development Bank agreed on a remedial strategy for emergency rehabilitation, restoring normal government services for routine, emergency and periodic maintenance, and implementing a capital programme of pavement rehabilitation and strengthening.
Необходимо соблюдать осторожность при применении подходов, продиктованных деловым сектором, к деятельности государственных служб. We must beware of overly business-guided approaches to public service.
Как показывают ответы, полученные от государств-членов, предлагаемое новое определение не нашло должной поддержки и не стало определением, максимально отражающим существующую реальность, в том числе сокращение вооруженных сил и приватизацию государственных служб, включая службы безопасности. The replies received from Member States show that the proposed new definition has not been well received, and does not fulfil the call for a definition that would optimally reflect present-day realities, including the downsizing of armies and the privatization of State services, including security services.
Результатом этого стали значительные инновации и институционализация местных государственных служб для поддержки рыночной деятельности, в том числе аутсорсинг опыта в инфраструктуру дизайна проекта, управление и операции частных и зарубежных консалтинговых и проектных компаний. The result was considerable innovation and institutionalization of local government services to support market activities, including outsourcing of expertise in infrastructure project design, administration, and operations to private and foreign consulting and design companies.
В соответствии с духом времени правительства начинают применять бизнес - критерии для определения эффективности деятельности государственных служб. In keeping with the spirit of the times, governments introduce business criteria for measuring the efficiency-and the "success," more generally-of public services.
В экономической и социальной областях для прочного урегулирования требуются налаживание эффективной работы государственных служб, создание для многих граждан, долгие годы подвергавшихся маргинализации, возможностей заниматься хозяйственной деятельностью и распространение власти правительства и государственной администрации на всю территорию страны. In the economic and social fields, a durable solution requires efficient delivery of State services, the creation of economic opportunities for many citizens who have been marginalized for too long and the effective extension of Government and public administration.
В этом месяце правительство в Киеве признало фактическое разделение Украины, заявив, что прекращает все виды финансирования государственных служб и выплату социальных пособий, в том числе и пенсий, а также замораживает банковские счета на восточных территориях, контролируемых повстанцами. This month, the Kyiv government acknowledged the de facto partition of Ukraine by announcing it was ending all funding for government services and social benefits including pensions and freezing all bank accounts in the eastern districts that are in revolt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.