Exemples d’usage de "громоздкий" en russe avec traduction en anglais

<>
термин " тяжеловесные или громоздкие грузы " означает любой тяжелый или громоздкий предмет, который из-за своего веса, размеров или характера обычно не перевозится в закрытом дорожном транспортном средстве или в закрытом контейнере; the term " heavy or bulky goods " shall mean any heavy or bulky object which because of its weight, size or nature is not normally carried in a closed vehicle or closed container;
Этот громоздкий текст предусматривает создание «президентского совета», которому поручается назначить правительство национального единства и консультативный совет из бывших членов ВНК. The cumbersome text created a “presidency council” tasked with appointing a national unity government and an advisory council of ex-GNC members.
Но какой властью они действительно обладают в Большой Семерке, остается спорным вопросом, поскольку президенту, госсекретарю, министру финансов, а также председателю Федерального Резерва США всегда легче проводить свою политику через более громоздкий орган, чем это удалось бы им в группе меньшего размера, где Европа имела бы один голос. But how much power they really wield in the G7 is debatable: America's President, Secretaries of State and Treasury, and the Chairman of the US Federal Reserve almost certainly get their way more easily in a large, unwieldy group than they would in a smaller meeting where Europe spoke with a single voice.
Наступило время переоценки предположений относительно экономичности параллельного проведения ежегодных сессий КС/КНТ и сопоставления их с угрозой весьма реальной вероятности потерь в межсессионный период в связи с неэффективностью осуществления двухгодичной программы работы КНТ и с общими расходами на громоздкий и поэтому неэффективный КНТ полного состава. It is time to re-evaluate assumptions about the cost savings of parallel COP/CST annual meetings and weigh them against the very real likelihood of losses in the inter-sessional period resulting from inefficiencies of biennial CST work programme implementation as well as the overall costs of a cumbersome and therefore ineffective full participation CST.
Однако Ассамблея не вернет себе того авторитета, которым она обладала в былые времена, если не решит проблему упорядочения своей повестки дня, определения своих приоритетов, четко не определит, каково ее послание правительствам и народам, и не изменит громоздкий стиль ведения переговоров, который требует длительного времени, огромной энергии и приверженности для достижения результатов, которые не всегда впечатляющи. However, the Assembly will not recover the authority it had in other times if it does not address the problems of streamlining its agenda, identifying its priorities, clearly determining the type of message it wishes to send to Governments and their peoples and changing the cumbersome style of negotiation that demands an enormous investment of time, energy and dedication to obtain results that are often not very impressive.
Идентификационные знаки для тяжеловесных и громоздких грузов. Identification marks of heavy and bulky goods.
Он имеет лучшие перспективы, чем громоздкие переговоры в ООН. It holds out better prospects for success than the cumbersome United Nations negotiations.
Но есть опасность того, что теперь G-20 окажется слишком громоздкой. But there is a danger that the G-20 will now prove too unwieldy.
Но см., " Тот факт, что была выдвинута просьба [об экстрадиции], не сковывает свободу действий правительства при выборе менее громоздкой процедуры [высылки] из Закона об иностранцах, когда это касается иностранца, при обязательном условии, что в этом случае соответствующее лицо покидает Индию свободным человеком ". But see, “[T] he fact that a request [for extradition] has been made does not fetter the discretion of the Government to choose the less cumbrous procedure [of expulsion] of the Aliens Act when a foreigner is concerned, provided always that in that event the person concerned leaves India a free man.”
Нынешний телевизионный приемник в форме громоздкого ящика отойдет в прошлое. The present bulky cabinet would be a thing of the past.
Это намного лучше, чем те громоздкие методы регулирования, которые применяются сейчас. It is better than the more cumbersome methods of regulation now in place.
Крупномасштабная многосторонность, в рамках которой большинство из 193 стран, признанных ООН, встречаются для достижения договоренностей, стала слишком громоздкой. Large-scale multilateralism, in which most of the world’s 193 United Nations-recognized countries meet to negotiate accords, has become too unwieldy.
Этот тип контейнера используется, в частности, для перевозки громоздких грузов (например, легковых автомобилей). This type of container is used in particular for the transport of bulky goods (motor cars, for example).
Однако результаты были громоздкими, дорогими и почти никогда не применялись долго. But the results have been cumbersome, expensive, and almost never sustainable.
Нет необходимости создавать огромную, громоздкую технологическую инфраструктуру, которая неизбежно будет расширяться для хранения записей о повседневных перемещениях отдельных граждан. There is no need to build an enormous, unwieldy technological infrastructure that will inevitably be expanded to keep records of individuals' everyday comings and goings.
Выдача книжек МДП для перевозки смешанных грузов, состоящих из обычных грузов и тяжеловесных или громоздких грузов " Issuance of TIR Carnets for a mixed cargo consisting of normal goods and heavy or bulky goods
Полагаться только на государственные громоздкие институты, не является эффективной стратегией защиты свободы слова в современных цифровых сетях. Relying on the state’s most cumbersome institutions alone is not an effective strategy for protecting free speech on today’s digital communication networks.
Почётный член TED показывает, как мы можем приумножить возможности и доступность громоздкой, дорогой диагностической лаборатории - с помощью уменьшения её до размера чипа. TED Senior Fellow Frederick Balagadde shows how we can multiply the power and availability of an unwieldy, expensive diagnostic lab - by miniaturizing it to the size of a chip.
Очевидно, что перевозка обычных грузов с применением книжки МДП с указанием " тяжеловесные или громоздкие грузы " не допускается. Obviously, normal goods are not allowed to be transported under cover of the TIR Carnet bearing the endorsement " heavy or bulky goods ".
Эти аспекты делают процесс заполнения формуляра весьма громоздким и требующим много времени, что ведет к возникновению ошибок. These aspects make the completion process of the form very cumbersome and time-consuming, resulting in measurement errors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !