Beispiele für die Verwendung von "грубых ошибках" im Russischen

<>
В то время как Дэн жестко критиковал "левые" ошибки Мао, в своем житийном обращении Ху не сделал никакого упоминания о его каких-либо грубых ошибках. While Deng had castigated Mao's "leftist" errors, Hu's hagiographic address made no mention of his manifold blunders.
Грубые ошибки Израиля, конечно, сыграли определённую роль в разрушении его союза с Турцией. Israel’s blunders did, of course, play a role in the erosion of its alliance with Turkey.
Такая грубая ошибка ведет Россию к политическому краху. This gross error is leading Russia to political ruin.
Это значит, что ты совершил грубую ошибку. There was obviously a serious error made.
Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями. The Bush administration made numerous foreign-policy blunders with far-reaching consequences.
Сегодня мы должны быть готовы к таким же грубым ошибкам США, или даже еще худшим, чем в прошлом. We now have to be ready for American blunders as bad as, or worse than, in the past.
Можно подумать, что пытки были результатом грубых ошибок или неумышленного выхода за пределы допустимого, совершенных под горячую руку. One would have thought that torture was the result of blunders or unintentional excesses committed on the spur of the moment.
Поскольку я люблю этих животных, это явилось самой жуткой и грубой ошибкой моей жизни, о которой я буду сожалеть до скончания своих дней. Loving elephants as I do, that was the saddest and greatest blunder of my life, and I will carry that to my grave.
Вторая грубая ошибка террористов, совершивших нападения 11 сентября, заключается в их предположении о том, что теракты поднимут сметающую все на своем пути волну антизападного исламского экстремизма. The 9/11 terrorists’ second blunder was to believe that their terrorist attacks would inspire irresistible surge in anti-Western Islamist extremism.
Экономика США утратила значительную часть своей харизмы. Однако, для погружения во вторую мировую Великую депрессию ей понадобится намного более широкая «полоса невезения» и грубые ошибки в области политики. The US economy may have lost a fair chunk of its mojo, but it will require a lot more bad luck and policy blunders to get to a second worldwide Great Depression.
Не отпускай грубых шуток при моём отце. Don't tell crude jokes in the presence of my father.
Он самый первый, если дело идёт об ошибках других. He is second to none when it comes to finding fault with others.
При всем при том мне удалось допустить несколько грубых ошибок. Even so, I managed to make some bad mistakes.
Он всегда упорствовал в своих ошибках. He always persisted in his errors.
Руководителям экономических структур России, особенно главам Центробанка и Министерства финансов, нужно отдать должное: в достаточно сложной ситуации им удалось избежать грубых ошибок и сохранить экономику России открытой. Russia's economic managers, especially at the Central Bank and the Finance Ministry, should be given their due: In a difficult environment, they have avoided major mistakes and managed to keep open Russia's economy.
Вы должны учиться на своих ошибках. You should learn from your mistakes.
Иногда палец сам начинает искать кнопку запуска ядерных ракет, но находит исключительно кнопку блокировки особенно грубых троллей. Sometimes the finger reaches for that nuclear button (but ends up merely blocking particularly offensive trolls).
Мудрые люди учатся на чужих ошибках. By other's faults wise men correct their own.
Поэтому, хотя я согласен с Кирчиком в том, что работы Хитченса о религии основаны на грубых упрощениях, я бы сказал, что его отвратительные похвалы мифическому «хорошему Троцкому» заслуживают намного большего осуждения. So while I would agree with Kirchick that Hitchens’ work on religion was both crude and simplistic, I would say that his revolting paeans to the mythical “good Trotsky” are far more worthy of condemnation.
Пожалуйста, сообщите мне по электронной почте о любых замеченных ошибках или недостающих функциях, которые вы хотели бы видеть в следующих версиях калькулятора ИМТ. Please notify me by e-mail about any bugs found or missing functions that you want to be included in future versions of the BMI calculator.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.