Beispiele für die Verwendung von "г-жи" im Russischen mit Übersetzung "mrs"

<>
В своем интервью Fox News он сказал: «Команда г-жи Мэй довольно грубо отзывалась о г-не Трампе. He told Fox News: “Mrs May’s team have been quite rude about Trump.
Как мы полагаем, эти замечания являются ответом на общие утверждения, содержащиеся в жалобе г-на и г-жи Офуме. We believe that these comments will respond to the general allegations raised in the complaint of Dr. and Mrs. Ofume.
Серьезно учитывая настроение своих избирателей, Костуница критически отнесся к Трибуналу и выразил сдержанное отношение по поводу приезда г-жи дель Понте. Taking the mood of his voters seriously, Kostunica criticizes the Tribunal and expresses reservations about receiving Mrs. del Ponte.
В 1987 году под председательством г-жи Элы Бхатт была учреждена Национальная комиссия по делам самостоятельно занятых женщин и женщин, работающих в неформальном секторе. In 1987, the National Commission on Self Employed Women and Women in the Informal Sector, chaired by Mrs. Ela Bhatt, was constituted.
Дети и их мать в течение двух дней находились в аэропорту и наконец были освобождены после вмешательства должностных лиц Ганы, являющихся родственниками г-жи Чехаб. The children, with their mother, were held for two days at the airport and finally released after the intervention of Ghanaian officials related to Mrs. Chehab.
Следствие и суд установили, что г-н Бондаренко и г-н Воскобойников вместе совершили убийство г-жи Мартыненко и г-на Куриленкова и что они оба наносили удары колющим оружием. The investigation and the courts were satisfied that Mr. Bondarenko and Mr. Voskoboynikov had jointly perpetrated the murders of Mrs. Martinenko and Mr. Kourilenkov, and that they had both stabbed them.
В заключение я хотел бы привести слова г-жи Д'Ашон, Франция, сказанные ею в прошлом году по аналогичному случаю, когда делегация Болгарии присутствовала в зале, готовясь к вступлению в Совет: In conclusion, I would like to use the words of Mrs. d'Achon of France delivered last year at the 4445th meeting, on the same occasion, when Bulgaria was sitting at the side bench and preparing for membership in the Council:
27 мая 1999 года, в разгар бомбовых атак НАТО, канадский судья Луис Арбур (Louise Arbour), предшественник г-жи дель Понте в качестве главного прокурора, дал ордер на арест президента Слободана Милошевича (Slobodan Milosevic). On May 27, 1999, at the height of the NATO bombing campaign, Judge Louise Arbour of Canada, Mrs. del Ponte's predecessor as the Hague Tribunal's chief prosecutor, issued a warrant for the arrest of President Slobodan Milosevic.
Г-н Мусамбачиме (Замбия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить признательность всем государствам-членам, поддерживавшим нашего кандидата до настоящего момента, но мы считаем нужным снять нашу кандидатуру, кандидатуру г-жи Ньямбе. Mr. Musambachime (Zambia): My delegation would like to thank all the member States that have supported our candidature up to this point, but our delegation feels that we should withdraw our candidate, Mrs. Nyambe.
В книге г-жи Дель Понте выделена и еще одна проблема: присущая бывшим высокопоставленным должностным лицам Канцелярии Обвинителя тревожная и совершенно недопустимая практика раскрытия в их публичных заявлениях, книгах и мемуарах секретной информации. There is another problem highlighted by Mrs. Del Ponte's book: the disturbing and absolutely unacceptable practice of former high-ranking officials of the Office of the Prosecutor of disclosing classified information in their public statements, books or memoirs.
Г-жа Арсе де Жаннет (Мексика) (говорит по-испански): Я имею честь выдвинуть кандидатуру г-жи Дайан Куорлз, заместителя Постоянного представителя Ямайки при Организации Объединенных Наций, на пост Председателя Комиссии по разоружению на период ее основной сессии 2001 года. Mrs. Arce de Jeannet (Mexico) (spoke in Spanish): I have the honour to nominate Mrs. Diane Quarless, the Deputy Permanent Representative of Jamaica to the United Nations, to serve as Chairperson of the Disarmament Commission during the 2001 substantive session.
После подготовки документа CERD/SP/66 Генеральный секретарь получил вербальную ноту Постоянного представительства Непала при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 7 января 2004 года, информирующую его о том, что правительство Непала приняло решение снять кандидатуру г-жи Дурги Соб. Addendum After the preparation of document CERD/SP/66, the Secretary-General received a note verbale from the Permanent Mission of Nepal to the United Nations Office at Geneva, dated 7 January 2004, informing him that the Government of Nepal had decided to withdraw the nomination of Mrs. Durga Sob.
После подготовки документа CERD/SP/63 Генеральный секретарь получил вербальную ноту от Постоянного представительства Польши при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 6 января 2002 года, информирующую его о том, что правительство Польши приняло решение снять кандидатуру г-жи Агнешки ДАБРОВЕЦКОЙ. After the preparation of document CERD/SP/63, the Secretary-General received a note verbale from the Permanent Mission of Poland to the United Nations Office at Geneva, dated 6 January 2002, informing him that the Government of Poland had decided to withdraw the nomination of Mrs. Agnieszka DABROWIECKA.
После подготовки документа CERD/SP/66 Генеральный секретарь получил вербальную ноту от Постоянного представительства Ботсваны при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 20 ноября 2003 года, информирующую его о том, что правительство Ботсваны приняло решение снять кандидатуру г-жи Дорин Кхама. Addendum After the preparation of document CERD/SP/66, the Secretary-General received a note verbale from the Permanent Mission of Botswana to the United Nations Office in New York, dated 20 November 2003, informing him that the Government of Botswana had decided to withdraw the nomination of Mrs. Doreen Khama.
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Поскольку это последний брифинг г-жи Огаты в Совете Безопасности, я хотел бы начать с того, чтобы воздать ей должное за ее руководство и приверженность делу в неспокойные и трудные 90-е годы. Mr. Cunningham (United States of America): As this is Mrs. Ogata's last briefing to the Security Council, I would like to begin by paying tribute to her for her leadership and commitment during the turbulent and difficult years of the 1990s.
Несмотря на важность полученного от г-на и г-жи Офуме послания, министерство полагает, что эти вопросы должны становиться предметом рассмотрения и расследования в независимом органе, а именно в Комиссии по правам человека, которая предприняла эти действия и пришла к надлежащим выводам. Although we have received considerable correspondence from Dr. and Mrs. Ofume respecting these matters, it is the Department's view these matters should be reviewed and investigated by an independent body, namely the Human Rights Commission, which has proceeded to do so and has responded accordingly.
Соединенное Королевство, являющееся одним из ведущих доноров и оказывающее большую поддержку УВКБ, готово принимать всемерное и конструктивное участие в следующих этапах этого процесса, и мы принимаем к сведению прозвучавшие сегодня в выступлении г-жи Огаты предостережения в отношении аспектов финансирования всего процесса. As leading donors and supporters of UNHCR, we in the United Kingdom look forward to taking a full and constructive part in the next stages of the process, and we take careful note of the warnings Mrs. Ogata has given us today on the funding aspects of the whole process.
Успех в работе Подготовительного комитета на настоящее время несомненно объясняется тщательной подготовкой и ценным вкладом государств в результате проведения, в частности, региональных конференций, а также полной и самоотверженной поддержкой Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жи Мэри Робинсон и ее сотрудников. The success of the Preparatory Committee thus far is undoubtedly due to the thorough preparation and valuable input of States through, inter alia, regional conferences, as well as to the full and dedicated support of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mrs. Mary Robinson, and her staff.
Г-жа Зия (Южная Африка) (говорит по-английски): От имени Группы 77 и Китая мы хотели бы присоединиться к решению Генерального секретаря выдвинуть кандидатуру г-жи Анны Каджимуло Тибаджуки для переизбрания на должность Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) на следующий четырехлетний срок полномочий. Mrs. Zia (South Africa): On behalf of the Group of 77 and China, we would like to concur with the Secretary-General's decision to nominate Anna Kajumulo Tibaijuka as Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) for another term of four years.
Что касается замечания Комитета по правам человека о том, что рассматриваемое сообщение может привести к возникновению вопросов по статье 16 Пакта в отношении г-жи Тоала и ее сына Эки Тоалы, то государство-участник утверждает, что в связи со статьей 16 Пакта ни сами авторы, ни их представители жалобы не подавали. As to the comment of the Human Rights Committee that the communication may raise issues under article 16 of the Covenant in respect of Mrs. Toala and her son Eka Toala, the State party contends that a complaint as to article 16 of the Covenant has not been advanced by the authors themselves or their representatives.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.