Ejemplos del uso de "да около" en ruso

<>
Перестань ходить вокруг да около и расскажи мне, что произошло. Stop beating around the bush and tell me what happened.
Хватит ходить вокруг да около. Don't beat around the bush.
Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту чего ты от меня хочешь. Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me.
Не ходите вокруг да около; у нас проблемы или как? Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?
Карпентер не стал ходить вокруг да около. Carpenter didn’t pull any punches.
Пришло время перестать ходить вокруг да около, когда дело касается ответственности самых бедных стран за что-то важное в отношении своего бедственного положения: It is time to stop tiptoeing around the poorest countries' responsibility to do something essential about their own plight:
Мы не такие люди, чтобы шляться вокруг да около. We not hanging around for a type of people.
Нет смысла ходить вокруг, да около, Линдон. There's no point beating about the bush, Lyndon.
Не буду ходить вокруг да около, детектив. I won't beat about the bush, Detective.
Ваше Величество, не буду ходить вокруг да около. Your Majesty, I see no point in beating about the bush.
Слушай, нет смысла ходить вокруг да около. Look, there's no point in beating round the bush.
Если моя память фанатки меня не подводит, в "Вокруг да около" для Von Dozer все началось. Well, if my fanclub memory serves me, the Round About is where it all began for Von Dozer.
Миссис Хьюз, не стану ходить вокруг да около. Mrs Hughes, I won't beat about the bush.
Три раза она смотрела за этим качком вокруг да около. Three times she watched this guy muscle around and gyrate it up.
Он походил вокруг да около. And he bandied words around for a while.
Не хотел бы ходить вокруг да около, сэр. I won't beat about the bush, sir.
Полиция не может ходить "вокруг да около". The police can't skate around the issues.
Не стану ходить вокруг да около, мисс Бэкстер. I won't beat about the bush, Miss Baxter.
Пришло время перестать ходить вокруг да около, когда дело касается ответственности самых бедных стран за что-то важное в отношении своего бедственного положения: эмансипируйте своих женщин. It is time to stop tiptoeing around the poorest countries’ responsibility to do something essential about their own plight: emancipate their women.
Как-то раньше мне всё удавалось и без менеджера. Мне никогда даже не приходило в голову - читать инструкции. Но я все же разобрался с этим. Мне пришлось, потому что вместе с приглашением пришло пугающее напоминание, что проектора не будет. Но хватит ходить вокруг да около, лучше поговорим о другом. I've always managed my own extensions so it never even occurred to me to read the instructions, but I did finally figure it out. I had to figure it out, because along with the invitation came the frightening reminder that there would be no projector, so bringing those carousels would no longer be necessary but some alternate form of communication would.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.