Beispiele für die Verwendung von "далеки" im Russischen

<>
Но они далеки от мейнстрима. But they are far from the mainstream.
Кулачный бой и подобное избиение - довольно далеки друг от друга, Форд. A fist fight and a beating like this are a long drive apart, Ford.
Балтийские страны также далеки и неудобны для обороны. The Baltic nations are equally distant and indefensible.
США далеки от этой стадии. The US is far from that point.
Мы сейчас далеки от тех обещаний и ожиданий, но президент был тогда прав. We are a long way from the promises and the expectations of that moment, but the president had it right then.
Последствия загрязнений, глобального потепления и многого другого очень далеки во времени. Pollution, global warming, these things - the consequences are distant in time and space.
Они очень далеки от Европы. Europe is far away.
Но фактом остается то, что мы еще далеки от достижения общих нужд и чаяний. The fact is that we are still a long way from meeting the common needs and expectations.
Если мы едим насекомых, то они достаточно далеки от нас, чтобы такого не случалось. We eat insects - they're so distantly related from us that this doesn't happen.
Его действия далеки от совершенства. His acting is far from being perfect.
Однако любой трезвый наблюдатель может увидеть, что США пока ещё весьма далеки от кошмарной атмосферы Германии 1933 года. But any sober observer can see that the US is still a long way from the nightmarish atmosphere of Germany in 1933.
Никогда еще Европейский союз и Турция так не нуждались друг в друге, однако редко когда они были столь далеки, как сейчас. Never have the European Union and Turkey needed one another more, and yet rarely have they been so distant.
Именно сейчас, признаки далеки от обещанного. Just now, the signs are far from promising.
Когда многие государственные и локальные группы потребителей не располагают даже одним полноценным сотрудником, который знаком с антимонопольными проблемами, мы далеки от функционирующей должным образом демократии. When many state and local consumer groups lack even one full-time staff member who is familiar with antitrust issues, we’re a long way from properly functioning democracy.
Но уроки прошлого, кажется, слишком далеки в умах политиков, которые принимают решения в эти дни, а внутреннее политическое давление придать национальной экономике первостепенное значение оказывается подавляющим. But the lessons of the past seem to be too distant in policymakers' minds these days, whereas domestic political pressure to put national economies first appears overwhelming.
Эти исследования еще далеки от завершения. These searches are far from complete.
И - бум! В одночасье появляется индустрия биотехнологий. Но мы были еще далеки от ответа на вопрос, который был, вроде как, главным для меня с детства: природа или окружение? And, boom, we've, you know, had a biotech industry. And, but we were still a long ways from, you know, answering a question which sort of dominated my childhood, which is: How do you nature-nurture?
Г-н Росенталь (Гватемала) (говорит по-испански): Хотя мы весьма далеки от рассматриваемых событий, мы чувствуем особую близость к обоим народам, противостоящим друг другу в этом долгом и мучительном конфликте, который имеет трагические последствия для всех сторон. Mr. Rosenthal (Guatemala) (spoke in Spanish): Although we are very distant from the events under consideration, we feel very close to the two peoples confronting each other in a long and painful conflict, with tragic consequences for all parties.
Дербишир и Ноттингем не так уж далеки. Derbyshire and Nottingham are not so very far away.
Развивающиеся страны в целом еще весьма далеки от выполнения обязательства, взятого в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в 1995 году в Копенгагене, когда правительства договорились добиваться выполнения цели «20/20», предусматривающей выделение не менее 20 процентов бюджетов развивающихся стран и официальной помощи в целях развития на основные социальные программы. Developing countries as a whole are still a long way from fulfilling the commitment that was made at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995, when Governments agreed to a “20/20” compact which called for an allocation of, on average, 20 per cent of developing country budgets and of official development assistance (ODA) to basic social services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.