Sentence examples of "дано иное толкование" in Russian
Таким образом, действительно необъяснимо то, что, вопреки воле большинства, статье 51 — впервые за всю ее законодательную историю и практику после принятия Устава, а также несмотря на opinio juris, — было, по сути, дано иное толкование в этом докладе.
Thus, it is indeed inexplicable to see that, contrary to the will of the majority and against the entire legislative history of the Article and post-Charter practice and opinio juris, Article 51 has in fact been reinterpreted in the report.
На своем втором совещании Рабочая группа по комплексному управлению водными ресурсами одобрила в принципе рекомендации, касающиеся проекта кодекса, при том понимании, что в нем будут отражены итоги дискуссий, состоявшихся в ходе совещания, и дополнительные предложения о поправках и добавлениях, поступившие от представителей Сторон Конвенции по водам, и что документу, в котором будут изложены политические директивы, принципы и процедуры, будет дано иное название.
At its second meeting, the Working Group on Integrated Water Resources Management endorsed in principle the recommendations of the draft code on the understanding that the outcome of the discussion during its meeting and further suggestions for amendments and additions by representatives of the Parties to the Water Convention would be incorporated, and that the document, which sets out policies, principles and procedures, would be given another title.
Имеем ли мы право вмешаться в их обычаи или давать иное толкование их законам?
Do we have the right to interfere with there customs or reinterpret their laws?
Наш священный долг состоит в защите и поощрении всех прав человека и основных свобод в интересах всех народов мира в свете предпринимаемых попыток исказить, переписать и дать иное толкование этим правам и свободам в целях их использования для укрепления однополярного мирового порядка и удовлетворения гегемонистских интересов небольшой группы государств.
We have a sacred duty to work to protect and promote all human rights and fundamental freedoms for all, given the attempts of some to mutilate, rewrite and reinterpret those rights and freedoms, adapting them to fit the unipolar order and hegemonic interests of the few.
Как верно заметил в своем заключительном слове 24 февраля Председатель, сложился широкий консенсус относительно того, что не следует давать иное толкование статье 51 Устава или переписывать ее.
As the President correctly summarized in his concluding remarks on 24 February, there is broad consensus that Article 51 of the Charter should not be reinterpreted or rewritten.
В то же время было отмечено, что с учетом взаимосвязи между проектом статьи 1 и заявлениями, которые могут быть сделаны согласно проекту статьи 18, было бы более целесообразно использовать иное толкование.
However, it was suggested that a different reading would be more appropriate in view of the interplay between draft article 1 and the declarations authorized by draft article 18.
Финляндия считает, что используемому в резолюции определению " импорт, экспорт и передача " должно быть дано широкое толкование.
Finland believes that the expression “import, export and transfers” as used in the resolution should be given a broad interpretation.
Хотя обязательство принять сдачу груза возникает только в том случае, когда грузополучатель осуществляет любое из своих прав в соответствии с договором перевозки, этому положению может быть дано различное толкование.
Although the obligation to take delivery arises only when the consignee exercises any of its rights under the contract of carriage, this would be a matter of interpretation.
В этой связи он настоятельно призывает государство-участник найти информацию о сравнительных юриспруденции и законодательстве, в котором, благодаря проведению соответствующих законодательных реформ, дано более прогрессивное толкование исламского права.
In this regard, it encourages the State party to obtain information on comparative jurisprudence and legislation, where more progressive interpretations of Islamic law have been codified in legislative reforms.
Такое же широкое толкование должно быть дано в контексте предварительного проекта конвенции.
The same broad interpretation should be given in the context of the preliminary draft convention.
Смерть - это только горизонт. А горизонт это не что иное как ограниченность поля зрения.
Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight.
Заголовки используются исключительно для удобства и не влияют на толкование или трактовку настоящего Соглашения.
32.1 The headings are included for convenience only and will not affect the interpretation or construction of this Agreement.
Ну кому, например, дано предугадать, что мясной рулет с валлонским черносливом (280 рублей) - на самом деле карпаччо, нарезанное к тому же так тонко, что пергаментная бумага по сравнению с ним покажется материей безобразно толстой.
For example, who would be able to predict that the Meat Roll with Walloon plums (280 roubles) was actually a carpaccio, that, moreover, was so thinly sliced that parchment paper would seem to be an outrageously thick material in comparison.
26.4 Оглавления (включая те, которые указаны в скобках в начале параграфов) указаны исключительно для удобства и не влияют на толкование Договора.
26.4 Headings (including those in brackets at the beginning of paragraphs) are for convenience only and do not affect the interpretation of the Agreement.
Ассоциированное лицо — определение этому термину дано в Правилах FCA.
Associate has the meaning given to it in the FCA Rules.
Но в другой части штата у многих людей сложилось иное представление о бывшем губернаторе.
But on the other side of the state, that is not the impression many people have of their former governor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert