Beispiele für die Verwendung von "дата сдачи" im Russischen

<>
Часто бывает, что такие данные, как наименование судна, наименование и адрес грузополучателя, названия портов погрузки и разгрузки, а также приблизительная дата сдачи груза в момент выдачи транспортного документа, просто не известны. In many cases, particulars such as the name of the ship, the name and address of the consignee, the ports of loading and unloading and the approximate date of delivery were simply not available at the moment of issuance of the transport document.
Было указано, что перекрестная ссылка на пункты 4 или 5 проекта статьи 11, касающейся периода ответственности, затрудняет понимание этого намерения в той мере, в какой эта перекрестная ссылка может увязать понятие " сдачи " для цели проекта статьи 70 с положениями договора перевозки, в которых определяется дата сдачи груза. It was said that the cross-reference to draft article 11, paragraphs 4 or 5, on the period of responsibility, obscured that intention, to the extent that such cross-reference might link the notion of “delivery” for the purposes of draft article 70, to the provisions in the contract of carriage that defined the date of delivery.
Грузоотправителям необходимо знать место и по крайней мере приблизительную дату сдачи груза. Shippers needed to know the place and at least the approximate date of delivery.
Было отмечено, что хотя большая часть предложений о включении дополнительных элементов в проект статьи 38 была учтена, включить ссылку на ожидаемую дату сдачи груза не оказалось возможным. It was noted that although most of the suggestions for inclusion in draft article 38 had been accommodated, it had not been possible to include reference to the expected date of delivery of the goods.
Что же касается даты сдачи груза, то хотя в морских перевозках отправка грузополучателю примерных сведений и уведомлений о доставке груза является обычной практикой, требование о включении такой информации в транспортный документ было бы чрезмерным. With regard to the date of delivery, though estimates and notices of arrival to the consignee were customary in the maritime industry, it would be going too far to require inclusion of that information in the transport document.
Г-н Ибраима Халил Диалло (Сенегал) вновь повторяет, что дополнительные сведения, включения которых в состав договорных условий добивается делегация Сенегала, содержат наименование и адрес грузополучателя, наименование судна, портов погрузки и разгрузки, а также приблизительную дату сдачи груза. Mr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) reiterated that the additional information that his delegation wished to see included in the contract particulars consisted of the name and address of the consignee, the name of the ship, the ports of loading and unloading and the approximate date of delivery.
Предусматривалось, что референдум, который определит будущий политический статус Бугенвиля, должен быть проведен среди жителей провинции не ранее чем через 10 лет и не позднее чем через 15 лет после избрания автономного правительства Бугенвиля (АПБ); конкретная дата должна быть согласована АПБ и правительством ПНГ с учетом эффективности работы органов управления в Бугенвиле и прогресса в деле сдачи оружия. A referendum on the future political status of Bougainville is to be held among Bougainvilleans no earlier than 10 years, and no later than 15 years after the election of the Autonomous Bougainville Government (ABG), with the actual date to be agreed between the ABG and the PNG Government taking account of the achieving of standards of good governance in Bougainville and progress on weapons disposal.
Так, в соответствии со статьей 20 (1) " Течение срока для акцепта, установленного оферентом в телеграмме или письме, начинается с момента сдачи телеграммы для отправки или с даты, указанной в письме, или если такая дата не указана, с даты, указанной на конверте. Namely, according to article 20 (1) “a period of time for acceptance fixed by the offeror in a telegram or a letter begins to run from the moment the telegram is handed in for dispatch or from the date shown on the letter or, if no such date is shown, from the date shown on the envelope.
Было внесено предложение о том, что в случае полной потери груза вместо даты " завершения сдачи " в качестве отправного момента для начала течения исковой давности может быть использована дата, в которую перевозчик принял груз в свое ведение. A proposal was made that in the case of total loss of the goods, reference could be had to the date on which the carrier took over the goods as the commencement date instead of “completed delivery”.
Ты знаешь, почему важна эта дата? Do you know why this date is important?
Извините, у меня нет сдачи. I'm sorry, I don't have change.
Дата и адрес обычно напишут в шапке писем. The date and address is usually written at the head of letters.
Мне как-то неспокойно по поводу сдачи крови. I'm uneasy about donating blood.
Дата на монете - 1921 год. The date on the coin is 1921.
К сожалению, сейчас у меня нет сдачи Sorry, I have no change right now
Дата производства указана на крышке. The date of manufacture is shown on the lid.
При этом Госавтоинспекция каждые полгода будет проводить мониторинг сдачи экзаменов. Moreover, every six months the State Automobile Inspectorate will monitor the passing of examinations.
Какая сегодня дата? What's the date today?
В ДНР согласились пойти на это при условии сдачи противником оружия и боеприпасов. The DPR agreed to this concession on the condition that the enemy surrender their weapons and ammunition.
Дата зачисления была назначена на конец сентября the availability date was indicated as the end of September
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.