Ejemplos de uso de "движущим" en ruso con traducción al inglés

<>
Но поскольку Великобритания остаётся равнодушной к европейской интеграции, этот триумвират никогда не сможет послужить мотором, движущим Европу вперёд. But because Britain remains lukewarm on European integration, the threesome can never serve as the motor for moving Europe forward.
В течение всей моей карьеры я работал со многими людьми, чьим движущим импульсом было служить Гонконгу. Throughout my entire career I have worked with many people whose driving impulse has been to serve Hong Kong.
Талант сегодня является ключевым фактором, движущим конкурентоспособность (или ведущим к ее отсутствию), как для компаний, так и для стран. Talent is now the key factor driving competitiveness (or the lack thereof) for companies and countries alike.
Часто движущим мотивом является их идеологическая и политическая позиция, как это может быть и в отношении других жертв вооруженного конфликта в Колумбии. Frequently the driving motivation is their ideological and political stance, as might be the case for other victims in Colombia's armed conflict.
Чтобы разработать альтернативные сценарии, этим движущим силам нужно придать различный вес и начальные условия для моделирования, например, увеличение температуры на 2 градуса. To construct alternative scenarios, these driving forces should be given different weights and initial modelling conditions, for example a temperature increase of 2 degrees.
Г-н ЛЮТКЕНХОРСТ (Секретариат), сопро-вождая свое выступление показом диапозитивов, говорит, что в конечном итоге движущим фактором промышленного развития являются национальный и международный частный сектор или предпринима-тельское сообщество. Mr. LÜTKENHORST (Secretariat), illustrating his speech with slides, said that the national and international private sector or business community was the ultimate driving factor in industrial development.
В настоящее время существуют сильные исторические доказательства того, что ключевым фактором, движущим Японию просить о мире стали не ядерные атаки, а заявление Советского Союза о войне позже на той же неделе. There is now strong historical evidence that the key factor driving Japan to sue for peace was not the nuclear attacks; it was the Soviet Union’s declaration of war later that same week.
Наконец, оно может быть не только двигателем структурных изменений, но и движущим фактором открытия новых возможностей роста и поддержки желательных темпов экономического роста и уровней производительности и занятости в регионе ЕЭК ООН. Finally, it could be a driving force not only in the structural changes but also in opening new growth avenues and in supporting desirable rates of economic growth, productivity and employment in the UNECE region.
Недооцениваемым фактором, движущим фунт вниз, было то, что банк прекратил говорить о повышении процентных ставок в следующем году, о чем можно судить по словам, как правило, «ястребиного» члена Комитета по кредитно-денежной политике Банка Англии (MPC) Мартина Уила (Martin Weale), что благодаря недавнему снижению цен нефть центральный банк может сделать «передышку», прежде чем будет необходимо повышать процентные ставки. An underappreciated factor driving the pound lower has been the subtle shift away from hinting at rate hikes next year, highlighted by the normally-hawkish MPC member Martin Weale’s comments that the recent fall in oil prices has provided "breathing space" before the central bank needs to hike rates.
Теперь вперед, запястьем не двигаем. Forward, don't move the wrist.
Китайские потребители — движущая сила рынка. China consumers are the driving force behind the market.
Восемнадцать месяцев ожесточенной палестино-израильской конфронтации привели в действие новые движущие силы. Eighteen months of violent Israeli-Palestinian confrontations have set new dynamics in motion.
Это действие должно быть воспринято не как движение в сторону бюджетного безрассудства, но как отказ от этого раз и навсегда. This move should not be understood as a move towards fiscal recklessness, but as a one-time break from it.
Опять же, главное новшество этой технологии в том, что когда он хочет ехать быстрее, он просто берётся за рычаги ниже, и рычаг движется с большим углом каждый раз. Когда же двигать рычаги становится сложнее, он просто перемещает руки выше, и за несколько сильных нажимов преодолевает этот непростой участок пути. Again, the key innovation of this technology is that when he wants to go fast, he just grabs the levers near the pivots and goes through a big angle every stroke, and as the going gets tougher, he just slides his hands up the levers, creates more torque, and kind of bench-presses his way out of trouble through the rough terrain.
Не двигай головой, пожалуйста, спасибо. Don't move your head, please, thank you.
Его движущей силой станут технологические перемены. And technological change will be its driving force.
Доходы от нефтяных концессий, коммерческая деятельность и географическое положение региона формируют не только внутреннюю сущность движущих сил развития, но и нынешний контекст, в котором происходит процесс принятия инвестиционных решений. Oil rents, commercial activities and the geopolitical setting of the region shape both the essence of the development agent and the current context for the investment decision-making process.
Мне кажется более вероятным движение вниз, в сторону ослабления USD, но я не открою сделку, пока рынок не начнет двигаться после выхода данных. I think a downside move towards USD weakness is more likely at this point but I won’t take my trade until the market begins to move following the announcement.
Луиза, ты двигала пресс-папье? Did you move the paperweight, Louisa?
Я был главной движущей силой группы. I was the driving force behind the band.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.