Beispiele für die Verwendung von "двойной" im Russischen mit Übersetzung "twin"

<>
Двойной участок на кладбище это как-будто романтично. Twin burial plots is kind of romantic.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Twin fears appear to be paralyzing European policymakers.
Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен: The twin message is as comforting as it is mad.
Четыре спят на двойной кровати, а трое на глинобитном полу, покрытым линолеумом. Four sleep in one twin bed, and three sleep on the mud and linoleum floor.
Двойной дефицит текущего баланса и бюджетный дефицит (и/или несоответствие валюты и сроков погашения задолженности) были правилом. Twin current-account and fiscal deficits (and/or currency and debt-maturity mismatches) were the rule.
У Египта сейчас значительный двойной дефицит – бюджета и счёта текущих операций, растёт инфляция, снижаются темпы роста экономики. Indeed, Egypt now faces large twin fiscal and balance-of-payments deficits, rising inflation, and reduced economic growth.
Этот двойной дефицит нанес сильный удар по уверенности иностранцев в стабильности американской экономики, что отразилось на международной стоимости доллара. This twin deficit has taken a severe toll on foreigners' confidence in the fundamental health of the US economy – and hence on the external value of the dollar.
Наконец, внешняя поддержка помогла обремененным долгами странам региона справиться с двойной задачей – провести структурные реформы и преодолеть финансовую нестабильность. Finally, external support helped the region’s heavily indebted countries face the twin tasks of implementing structural reforms and coping with financial instability.
Возможно, двойной дефицит Америки - по финансам и торговле - окажется разрешимой проблемой, но для ее разрешения необходимо будет опробовать новые способы. America's twin fiscal and trade deficits may prove to be solvable problems, but new ways will have to be tried to resolve them.
Во многих странах наблюдаются макроэкономические дисбалансы, в частности, двойной дефицит бюджета и счёта текущих операций; инфляция повышается, а рост экономики замедляется. Many are running macro imbalances, such as twin current account and fiscal deficits, and confront rising inflation and slowing growth.
К 2020 году, по данным Всемирного института Мак-Кинси, мы столкнемся с двойной проблемой – нехваткой до 40 миллионов высококвалифицированных работников и избытком низкоквалифицированных, составляющим до 95 миллионов. By 2020, according to the McKinsey Global Institute, we will face the twin problems of a shortfall of up to 40 million high-skill workers and a surplus of up to 95 million low-skill workers.
И в этом капитализме со стигмой доминирующий сейчас дух времени (zeitgeist) мешает усилиям властей по решению застарелой «двойной балансовой проблемы», что, в свою очередь, сдерживает рост экономики. And under stigmatized capitalism, the prevailing zeitgeist has hobbled policymakers’ efforts to address the legacy of the twin-balance-sheet problem, which, in turn, has constrained growth.
Банковский сектор США больше не мог использовать такой двойной торговый и бюджетный дефицит Америки в целях финансирования достаточного внутреннего спроса для поддержания остальной части чистого экспорта в мире. The US banking sector could no longer harness America’s twin trade and budget deficits for the purposes of financing enough domestic demand to sustain the rest of the world’s net exports.
Роднят их между собой не только экономические и политические слабости (двойной дефицит: финансовый и текущего счёта, замедление роста и усиление инфляции, медленные структурные реформы), но и грядущие в этом году президентские или парламентские выборы. All have in common not only economic and policy weaknesses (twin fiscal and current-account deficits, slowing growth and rising inflation, sluggish structural reforms), but also presidential or parliamentary elections this year.
Канада призывает остающиеся 12 из перечисленных в приложении 2 стран внимательно отнестись к двойной цели Договора и — ради своей собственной безопасности, а также ради безопасности международного сообщества — помочь вступлению Договора в силу, ратифицировав его. Canada calls on the remaining 12 annex 2 countries to look to the twin objectives of the Treaty and — for their own security, as well as for that of the international community — to help make entry into force possible by ratifying.
В контексте основополагающей политики поощрения рационального использования водных ресурсов и предупреждения потенциального ущерба, а также дальнейших усилий, направленных на предотвращение наводнений, засухи и связанных с ними бедствий, особое внимание уделяется решению двойной проблемы недостаточности водоснабжения и загрязнения вод. On a basic policy of promoting beneficial use of water resources while countering potential harm, and further efforts devoted to the prevention of floods, droughts and associated calamities, particular attention is to be paid to resolving the twin issues of insufficiency of water supply and water pollution.
Но финансовое посредничество никогда бы не привело к катастрофе (или на самом деле, не зашло бы слишком далеко), если бы не глобальный дисбаланс, являющийся результатом двойной торговли и бюджетных дефицитов Америки, которые в большой степени финансировались за счет китайских сбережений. But financial intermediation would never have brought disaster (or indeed gone so far) save for the global imbalances arising from America’s twin trade and budget deficits, financed to a large extent by Chinese savings.
Весьма благоприятная ситуация в сфере ликвидности на финансовых рынках в последние годы обеспечила возможность для сокращения объема внешней задолженности за счет того, что двойной профицит сопровождался наличием тенденций к пересмотру условий задолженности в плане ставок, сроков платежей, а в некоторых случаях и валюты. Exceptional liquidity conditions on the financial markets in recent years have meant that the reduction in external debt made possible by the twin surpluses went hand in hand with a tendency to renegotiate debt with better conditions in terms of rates, maturities and even currency in some cases.
В своих метаниях в поисках виноватых США неизбежно должны были обратить свой взгляд на Китай, с его большим активным сальдо торгового баланса, точно так же как двойной - бюджетный и торговый - дефицит эпохи Рейгана привёл к тому, что два десятилетия назад во всех бедах обвинили Японию. As the US thrashes around for someone to blame, it was inevitable that it would focus on China, with its large trade surplus, just as the twin fiscal and trade deficits of the Reagan era led to a focus on Japan two decades ago.
Агентство играет ключевую роль в наших коллективных усилиях по достижению двойной цели мира и развития путем обеспечения того, что блага от применения ядерной технологии распределяются на глобальном уровне на основе поддержания глобального режима ядерной безопасности и предотвращения распространения ядерного оружия и обеспечения безопасности ядерных материалов и объектов. The Agency plays a key role in our collective efforts to achieve the twin goals of peace and development by ensuring that the benefits of nuclear technology are shared globally, by building and maintaining a global nuclear safety regime and by preventing the proliferation of nuclear weapons and ensuring the security of nuclear material and facilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!