Beispiele für die Verwendung von "демобилизации" im Russischen

<>
Это подводит нас к тактике хунты по демобилизации. This brings us to the junta’s tactics to force demobilization.
Поэтому нам крайне необходимо получить “argent” для этой цели — демобилизации комбатантов. It is therefore very important that we get the argent for the purpose of demobilizing the combatants.
приветствует предложение Генерального секретаря от 19 декабря 2008 года о создании в рамках ПОООНС специального подразделения, в состав которого входили бы специалисты по вопросам военной и полицейской подготовки, планирования будущих мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции и реформированию сектора безопасности, а также по компонентам правопорядка и законности и исправительной деятельности; Welcomes the Secretary-General's proposal of 19 December 2008 to establish within UNPOS a dedicated capacity that would include expertise in police and military training, planning for future Disarmament, Demobilisation and Reintegration activities and Security Sector Reform activities, as well as a rule of law and correction components;
Осуществление процесса разоружения, демобилизации и расселения много раз откладывалось. The demobilization, disarmament and resettlement process has been postponed many times.
Текущий план реинтеграции, как и две предыдущие попытки разоружения, не соответствует достоверной демобилизации вооруженных групп и регулированию торговли оружием. The current reintegration plan, like two previous attempts at disarmament, falls short of credibly demobilizing armed groups and regulating the arms trade.
ПРООН возглавит процесс координации и осуществления Сводного плана демобилизации для Сомали. UNDP will lead the coordination and implementation of the Consolidated Demobilization Plan for Somalia.
И США, и Европа предложили после падения режима Каддафи различные виды помощи — в том числе помощь по демобилизации вооруженной оппозиции, сбору оружия и проведению реформ в министерствах. Однако ливийцы умышленно затягивали процесс, отказывались от помощи или были не в состоянии обеспечить успех. Both the United States and Europe offered a wide range of assistance after Qaddafi’s fall, including help in demobilizing militants, collecting weapons, and reforming ministries, but Libyans dragged their feet, refused help, or were unable to deliver.
Ускорение процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, роспуск полувоенных формирований и прекращение деятельности наемников Acceleration of disarmament, demobilization and reintegration, dismantling of militias and termination of the activities of mercenaries
Она рекомендует оказывать правительству Бурунди поддержку в демобилизации всех вспомогательных полувоенных сил, особенно в плане выделения ресурсов, необходимых для покрытия материальных нужд, решения проблем психосоциального порядка и удовлетворения потребностей в области образования детей в возрасте до 18 лет, которые служили в регулярных войсках или полувоенных формированиях. She recommends that the Government of Burundi should be provided with assistance in demobilizing all the paramilitary auxiliary forces, particularly in connection with the resources needed to meet the material, psychosocial and educational needs of children under 18 who have served in the regular or paramilitary forces.
Рабочая группа разработала комплексные стандарты разоружения, демобилизации и реинтеграции и вспомогательное оперативное руководство. The working group developed the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Standards and a supporting operational guide.
В то же время многое еще предстоит сделать в плане укрепления национального диалога и примирения, осуществления повестки дня в области законодательства и пересмотра Конституции, пресечения незаконного применения оружия и борьбы с организованной преступностью, содействия разоружению, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, создания обстановки, благоприятствующей иностранным и внутренним инвестициям, и поддержки социально-экономической реформы. At the same time, much remains to be desired for enhancing national dialogue and reconciliation, advancing the legislative agenda and the constitutional review, curbing the illicit use of weapons and combating organized crime, promoting disarmament, demobilizing and reintegrating ex-combatants, creating an environment conducive to foreign and domestic investment and fostering socio-economic reform.
Программа устойчивого развития должна быть учреждена одновременно с программами разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР). A programme for sustained development must be set up pari passu with disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes.
напоминая о важности безотлагательного осуществления реформы сектора безопасности и разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции, в зависимости от обстоятельств, конголезских и иностранных вооруженных групп для долговременной стабилизации в Демократической Республике Конго и приветствуя в этой связи проведение «круглого стола» по вопросу о реформе сектора безопасности, который состоялся 24 и 25 февраля 2008 года в Киншасе, Reiterating the importance of urgently carrying out security sector reform and of disarming, demobilizing, repatriating, resettling and reintegrating, as appropriate, Congolese and foreign armed groups for the long-term stabilization of the Democratic Republic of the Congo, and welcoming in this regard the round table on the reform of the security sector that was held on 24 and 25 February 2008 in Kinshasa,
Одну из ключевых ролей в осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции играют также гуманитарные партнеры. Humanitarian partners also play a key role in disarmament, demobilization and reintegration exercises.
приветствует также в этой связи присоединение Переходной администрации 24 сентября 2003 года к Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах, и настоятельно призывает афганские группы воздерживаться от вербовки или использования детей вопреки международным стандартам, подчеркивая при этом важность демобилизации и реинтеграции детей-солдат и других детей, пострадавших от войны; Also welcomes, in this regard, the accession of the Transitional Administration on 24 September 2003 to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, and urges Afghan groups to refrain from the recruitment or use of children contrary to international standards, while stressing the importance of demobilizing and reintegrating child soldiers and other war-affected children;
Поэтому мы призываем сообщество доноров оказать значительную финансовую поддержку деятельности по реализации программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. Thus we invite the donor community to provide sizeable financial support to activities related to disarmament, demobilization and reintegration programmes.
напоминая о важности безотлагательного осуществления реформы сектора безопасности и разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции, в зависимости от обстоятельств, конголезских и иностранных вооруженных групп для долговременной стабилизации в Демократической Республике Конго и приветствуя в этой связи проведение «круглого стола» по вопросу о реформе сектора безопасности, который состоялся 25 и 26 февраля 2008 года в Киншасе, Reiterating the importance of urgently carrying out security sector reform and of disarming, demobilizing, repatriating, resettling and reintegrating, as appropriate, Congolese and foreign armed groups for the long-term stabilization of the Democratic Republic of the Congo, and welcoming in this regard the round table on the reform of the security sector that was held in Kinshasa on 25 and 26 February 2008,
Данные оценок и примеры обобщенного опыта будут направляться во все миссии, имеющие компонент разоружения, демобилизации и реинтеграции. Evaluations and best practices identified will be shared with all missions with a disarmament, demobilization and reintegration component.
Даже если взглянуть на этот вопрос с сугубо утилитарной точки зрения, то Организации нецелесообразно тратить такие огромные средства на поддержание мира и осуществление программ разоружения и демобилизации комбатантов, если мы не будем прилагать достаточные усилия для того, чтобы решить проблему искушения властью и агрессивности, порождаемых обладанием оружием, и для предотвращения жестокого поведения по отношению к другим людям. Even if one were to consider it from a strictly utilitarian perspective, it is not useful for the Organization to invest so much in peacekeeping and in disarming and demobilizing combatants if we do not do enough to remove the temptation of power and the stimulation conferred by the possession of weapons and to avert vicious behaviour towards other human beings.
Группа с удовлетворением сообщает о том, что Банк в марте 2004 года возобновил выплату средств на цели демобилизации. The Group is pleased to report that the Bank resumed disbursements for demobilization in March 2004.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.