Exemplos de uso de "демократизацию" em russo

<>
Дальнейшая федерализация ЕС обеспечит его дальнейшую демократизацию. The EU's further federalization enforces its further democratization.
На демократизацию глобализации потребуется определенное время. Democratizing globalization will take time.
В непосредственных интересах Запада поддержать попытки России провести экономические реформы и демократизацию. It is in the clear interest of the West to support Russian attempts at economic reform and democratization.
Для обеспечения прав человека и распределительной справедливости в будущем потребуется провести демократизацию для избавления от культурной, политической и экономической гегемонии. The future of human rights and distributive justice will require democratizing cultural, political and economic hegemony.
Это единственное условие, при котором Народная Освободительная Армия и всесильная Военная Комиссия примут демократизацию. This is the only condition under which the People's Liberation Army and the all-powerful Military Commission will accept democratization.
Но Россия не демократия, и демократизацию она тоже не проводит. И несмотря на долговременный спад, она остается одной из ведущих держав на мировой арене. But Russia is not a democracy, nor is it democratizing, and although Russia may be in secular decline, it is a major power on the world stage.
Сторонники иракской войны не понимали, какие сложности связаны с ведением эффективной войны за либерализацию и демократизацию. Advocates of the Iraq war lacked an understanding of the complexities on the ground to wage an effective war of liberation and democratization.
Периоды развития российско-американского сотрудничества обычно совпадали с либерализацией внутренней политики. А каждая волна враждебности находит себе жертву среди российских либералов и разрушает их надежды на демократизацию. Periods of increasing U.S.-Russian cooperation usually coincided with the liberalization of politics at home, while each wave of hostility has found victims among Russian liberals and set back their democratizing agenda.
Поддержка предпринимателей страны потребует усиления репрессий, а поддержка населения создаст спрос на демократизацию по всей вертикали. Backing the country’s entrepreneurs may require a rise in repression; backing the population will generate demands for democratization down the line.
Однако некоторые люди ? будь то рядовые граждане или международно-ориентированные экономисты ? признают, что наши, казалось бы, слабые и неэффективные многосторонние учреждения являются лучшей надеждой мира на управление и демократизацию мирового рынка. But few people – whether ordinary citizens or internationally oriented economists – recognize that our seemingly weak and ineffectual multilateral institutions are the world’s best hope for managing and democratizing the global market.
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию. And when bureaucrats continually thwarted his orders, he used glasnost, or open discussion and democratization.
Не будет преувеличением сказать, что марокканское женское движение стало двигателем реформ, объединяя исламизацию, модернизацию, демократизацию и феминизм. It is no exaggeration to say that the Moroccan women's movement has become the cutting edge of reform, engaging Islamization, modernization, democratization, and feminism.
Однако, несмотря на демократизацию, судьи и прокуроры повсеместно стремились возродиться как самозваная элита, изолированная желанием общества видеть справедливость независимой. But, despite democratization, judges and prosecutors everywhere have tended to resurrect themselves as a self-appointed elite, insulated by society's desire that justice be seen as independent.
Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию. We need to enable countries like Egypt and Tunisia - and possibly a peaceful Libya - to strengthen their political stability through democratization.
политическую демократизацию, более глубокую экономическую взаимозависимость и жизнеспособные институты, посредством которых страны Восточной Азии могут вести свои дела на многосторонней основе. political democratization, deeper economic interdependence, and viable institutions through which East Asia's states can conduct their affairs in a multilateral way.
Программа социально-экономического возрождения и структурных изменений, включая дальнейшую демократизацию и рыночные реформы, требует неотложной и значительной международной помощи в области развития. The programme of economic and social recovery and structural changes, including further democratization and market reforms, requires urgent and significant international development assistance.
При полном провале американской программы, вызывающая доверие европейская политика с целью лишить легитимности войну и поддержать демократизацию в регионе стала совершенно необходимой. With the US project in ruins, a credible European policy to delegitimize war and support democratization in its neighborhood has become essential.
Миростроительство должно быть частью комплексного подхода, который включает в себя ликвидацию нищеты, совершенствование управления и политики, демократизацию и развитие активного гражданского общества, уравновешивающего правительство. Peace-building must be part of an integrated approach that includes poverty reduction, the improvement of governance and policies, democratization and the development of an active civil society to counterbalance government.
Со своей историей, культурой и традициями, включая критический, независимый и даже бунтарский дух в бывшем Советском Союзе, Грузия, казалось бы, является идеальным кандидатом на успешную демократизацию. With its history, culture, and traditions - including its critical, independent, and even rebellious spirit within the former Soviet Union - Georgia would seem to be an ideal candidate for successful democratization.
В то же время госсекретарь должна подчеркнуть, что Америка поддерживает повышение качества управления, демократизацию, права человека и увеличение транспарентности в Азербайджане, получающем сейчас рекордные нефтегазовые доходы. At the same time, She should reiterate American support for good governance, democratization, human rights and transparency in Azerbaijan as it enjoys larger-than-ever oil and gas revenues.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.