Usage examples of "державами" in Russian with translation to English

<>
Авторитарные правители, поддерживаемые западными державами, твёрдо удерживали власть. Autocrats, supported by Western powers, remained firmly in place.
Это требует налаживания лучших отношений со всеми мировыми великими державами. This requires better relations with all of the world's rising powers.
Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами. Historically, small, strategically oriented states have wielded global power.
Многополярность вернулась, а вместе с ней и стратегическое соперничество между великими державами. Multipolarity is back, and with it strategic rivalry among the great powers.
Лишь время покажет, смогут ли эти страны преуспеть в соревновании с традиционными державами. Only time will tell whether these countries will successfully challenge the established powers.
Недавнее ядерное соглашение, достигнутое шестью крупными мировыми державами и Ираном, стало триумфом многополярности. The recent nuclear deal concluded by six major world powers and Iran represented a triumph of multilateralism.
Вывод ядерного оружия в космос как стимул для гонки вооружений между крупными ядерными державами. the nuclearization of space, triggering an arms race among large nuclear powers.
Это всегда результат борьбы за доминирование – часто брутальной, кровавой и долгой – между соперничающими державами. It has always been the result of a struggle for domination – often brutal, bloody, and long – between or among rival powers.
Более того, они являются безъядерными державами, не имеющими постоянного места в Совете безопасности ООН. Moreover, they are non-nuclear powers with no permanent seats in the UN Security Council.
Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами. But this process has been politicized and ridden by an acute behind-the-scenes competition for influence among the major powers.
То же самое правило, конечно же, применимо и к санкциям, накладываемым самостоятельно отдельными Западными державами. The same applies, of course, to sanctions dictated by Western powers on their own.
Но, увы, новые правила фактически применяются только к тем странам, которые не являются мировыми державами. Alas, the new rules apply in fact only to those countries that are not world powers.
Однако усилия в сфере смотрудничества такого рода не должны быть ограничены этими державами среднего уровня. However, efforts to promote this kind of cooperation should not be confined to these mid-level powers.
Однако усилия в сфере сотрудничества такого рода не должны быть ограничены этими державами среднего уровня. However, efforts to promote this kind of cooperation should not be confined to these mid-level powers.
Чтобы сделать этот процесс более эффективным, Комитет должен поддерживать официальные и уважительные отношения с управляющими державами. To make the process more effective, the Committee needed an official and respectful relationship with the administering Powers.
Слово Ялта тоже получило собственную жизнь, будучи на протяжение многих лет символом раздела мира великими державами: The word Yalta, too, has assumed a life of its own, serving for years as a symbol of a division of the world by the great powers:
Чем меньше внешних ограничений, тем лучше: мир и безопасностью возникают в результате баланса между великими державами. The fewer external constraints, the better: peace and security result from a balance of great powers.
Европейские государства уже давно перестали быть теми великими державами, какими они были до Второй мировой войны. The Europeans are no longer the great powers they were before World War II.
Но эти страны не могут развиваться независимо и, в принципе, не могут стать мощными мировыми державами. But these countries are unable to develop independently and lack a global power alternative.
В 20-м столетии лидеры азиатских стран поддерживали объединение ради борьбы с возникшими колониальными и империалистическими державами. In the 20th century, leaders advocating unity against the colonial and imperial powers emerged.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!