Beispiele für die Verwendung von "держать головы высоко" im Russischen

<>
Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы. Better to keep them behind that wall and smite them if they raise their heads.
И главная в том, что если бы я это не делал, я не смог бы держать высоко голову. The main one is that, if I didn't, I couldn't hold my head up in town.
Давайте найдём новый дом подальше от Англии, где мы сможем высоко держать голову, и там мы сможем жить свободно без притеснений и мрака. Let us find a new home, away from England, where we may hold our heads up high, and there we can live a life free of all this oppression and gloom.
Неожиданно, на свет выходит отчетливый образ из нашего прошлого - из тех времен, когда наши далекие предки, пытаясь приспособиться к изменившемуся окружающему миру, должны были высоко держать голову над водой, чтобы найти пищу. Suddenly, an image from our remote past comes vividly to light - the time when our distant ancestors, in order to keep up with the changing environment, had to wade and keep their heads above water in order to find food.
Очевидно, высоко держать голову после вендетты Мэнди добавляет тебе очков. Apparently, holding your head high after a Mandi vendetta earned you points.
Значит, когда ты была обеспечена своим трастовым фондом и могла каждый день ничего не делать, в то время как кто-то другой чистил твой туалет, ты могла высоко держать голову? So, when you were laying around on your trust fund, doing nothing every day, having other people scrub your toilet, you could hold your head up high?
И снова, возвращаясь к противоположной концепции. Если вы думаете, что рынок ушел "слишком высоко" или "слишком далеко", высока вероятность, что он продолжит идти дальше, поэтому лучше постараться избегать держать позиции против рынка, который устойчиво двигается в одном направлении. Again, going back to the contrarian concept…if you think the market is ‘too high’ or has gone ‘too far’…chances are it will actually keep going further…so more often than not, try to avoid betting against a freight train that is headed in one direction.
высоко оценивает усилия правительства Камбоджи по борьбе с распространением вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и призывает его и впредь держать эту проблему в центре внимания; Commends the Government of Cambodia for its efforts to impede the spread of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, and encourages it to continue to focus on the problem;
Он прыгнул недостаточно высоко, чтобы завоевать приз. He didn't jump high enough to win a prize.
Он оглядел её с ног до головы. He looked at her from head to foot.
Буду держать кулачки. I'll keep my fingers crossed.
Такие люди высоко ценятся в обществе. Such men count for much in the society.
У него нет своей головы на плечах. He doesn't have a mind of his own.
Ты должен держать обещание. You must stick to your promise.
Каждый отзывается осень высоко об Андо. Everybody speaks very highly of Ando.
Я собираюсь вбить эту идею в головы студентов. I intend to hammer this idea into the student's heads.
Я буду держать это в уме. I'll bear that in mind.
Птицы летают высоко в небе. The birds are flying high in the sky.
Они призвали гнев Бога на головы своих врагов. They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
Он завёл привычку держать руки в карманах. He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.