Beispiele für die Verwendung von "деторождением" im Russischen mit Übersetzung "childbirth"

<>
«прямая дискриминация по признаку пола» означает прямое неблагоприятное обращение, которое, несомненно, имеет отношение к полу, беременности, деторождению, кормлению грудных детей или материнству; «direct discrimination based on sex» means direct unfavourable treatment which is evidently related to sex, pregnancy, childbirth, nursing or maternity;
Поговаривают и о том, что это есть испытание способности женщины переносить боль и определяет ее будущую роль в жизни и браке, подготавливая ее к мукам деторождения. It is said also to test a woman's ability to bear pain and defines her future roles in life and marriage while preparing her for the pain of childbirth.
Секретариатские функции ФКИ включают организацию совещаний, содействие обмену информацией, разработку информационных материалов и осуществление стратегии по укреплению здоровья и безопасности женщин во время беременности и в процессе деторождения. FCI's secretariat role involves organizing meetings, promoting information sharing, developing resource materials, and implementing strategies to improve the health and safety of women during pregnancy and childbirth.
Национальный план безопасного материнства и деторождения (2004-2008 годы), имеющий целью способствовать улучшению условий жизни и состояния здоровья беременных и новорожденных в соответствии с Национальной программой сексуального и репродуктивного здоровья. National Plan for Safe Motherhood and Childbirth (2004-2008), intended to contribute to improving the conditions of life and health of pregnant women and newborns in conformity with the National Programme for Sexual and Reproductive Health.
К числу мер, принятых в этой области, относятся повышение качества услуг и ухода в родильных домах и начало осуществления в июле 2008 года программы государственного освидетельствования деторождений с целью расширения доступа к услугам по родовспоможению. Improvements in the quality of care in maternity hospitals and the introduction in July 2008 of a programme for State certification of births in order to provide better access to childbirth services were some of the actions undertaken in that area.
В соответствии с этим Законом мужчины и женщины пользуются равными правами без какой-либо прямой или косвенной дискриминации по признаку пола применительно к конкретным областям деятельности и, в частности, по причине беременности, деторождения, кормления грудью, материнства или болезни, вызванной беременностью или родами. Pursuant to the Law, men and women must enjoy equal treatment, without any direct or indirect discrimination on grounds of sex in relation to the relevant fields and in particular due to pregnancy, childbirth, breastfeeding, maternity or illness due to pregnancy or childbirth.
В рамках программы здорового деторождения ЮНФПА осуществлял профессиональную подготовку местных медицинских сотрудников и направлял их в отдаленные районы, а также предоставлял техническую и финансовую поддержку как правительственным, так и неправительственным организациям для улучшения их работы в сфере оказания услуг по социально-психологическому консультированию молодежи. UNFPA trained community health-care workers on safe childbirth and deployed them in remote areas and provided technical and financial support to both governmental and non-governmental organizations in strengthening the delivery of psychosocial services to young people.
Усилия правительства в области программирования способствовали появлению у областных органов власти аналогичных планов и проектов в области репродуктивного здоровья, беременности, родов и послеродового периода, основанных на профилактике и новой культуре беременности и деторождения, ориентированной на интересы женщин: был организован постоянный " круглый стол по проблеме женщин и здоровья " в целях распространения информации о проекте охраны материнства и детства. The Government's programming effort has brought about significant “spin-offs” in regional administrations, with projects on reproductive health, pregnancy, delivery and puerperium, based on prevention and a new, female-oriented culture of pregnancy and childbirth: a permanent “roundtable on women and health” has been established to disseminate information on the Mother and Child Targeted Project.
Он рекомендует государству-участнику принять конкретные меры, в том числе временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией № 25 Комитета, с тем чтобы ликвидировать как вертикальную, так и горизонтальную профессиональную сегрегацию и сократить разрыв в заработной плате по признаку пола между женщинами и мужчинами, а также меры по предотвращению практики незаконного увольнения женщин в случае беременности и деторождения. It recommends that the State party take concrete measures, including temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, to eliminate both vertical and horizontal occupational segregation and close the gender-based wage gap between women and men, as well as measures to prevent the practice of illegal dismissal of women in cases of pregnancy and childbirth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.