Beispiele für die Verwendung von "джихадистов" im Russischen

<>
Полномасштабным вторжениям редко удается искоренить угрозы джихадистов. Full-scale invasions rarely succeed in uprooting jihadist threats.
Борьба с экстремизмом джихадистов подобна дыханию. Fighting jihadi extremism is like breathing.
Его деятельность стала примером для других русских джихадистов. His experience set an example to which other ethnic Russian jihadists would aspire.
Россия: угроза со стороны джихадистов растет Why the Jihadi Threat to Russia Is Getting Worse
Сдержать джихадистов возможно, но изгнать их из Сирии нереально. Containing jihadists is realistic; ridding them from Syria is a pipe dream.
Сегодня силы джихадистов уже начали наступление на россиян в Сирии. Fast-forward to today and jihadi forces are already targeting the Russians in Syria.
Успех потребует четкого понимания происхождения этой безжалостной сети джихадистов. Success will require a clear understanding of the roots of this ruthless network of jihadists.
Ваша операция, где Куинн избавлялся от джихадистов, кто-то залез в ящик, вложил моё имя. Your operation, Quinn taking out jihadis, someone got inside it, put my name there as a target.
Чтобы победить ИГИЛ и других жестоких джихадистов, необходимы три этапа. Three steps are needed to defeat ISIS and other violent jihadists.
Вскоре саудовцы уже финансировали джихадистов в Алжире, Афганистане, Пакистане, Боснии, Чечне, Кашмире, Ливане и Египте. Soon, the Saudis were funding jihadis in Algeria, Afghanistan, Pakistan, Bosnia, Chechnya, Kashmir, Lebanon and Egypt.
Появление русских джихадистов дает России возможность для налаживания взаимодействия с Западом. For Russia, the emergence of ethnic Russian jihadists might provide an opportunity to engage with the West.
Это удручающие своей непрекращающейся цикличностью силовые акции мелкотравчатых джихадистов, подпитываемые государственными репрессиями, некомпетентностью и коррупцией бюрократии. It is a depressing cycle of small-time jihadi violence fueled by state repression, incompetence and bureaucratic corruption.
Растущее влияние джихадистов в рядах повстанцев сделало поддержку полной победы оппозиции нежелательной. The increasing influence of jihadists in the rebel ranks made support for an outright opposition victory increasingly untenable.
Государственные органы по борьбе с терроризмом также против расширения роли вооруженных сил в борьбе против джихадистов на Синае. The government’s counter-terrorism policies also work against an enhanced military role in quashing the Sinai jihadis.
Альтернативу – анархию джихадистов, которая превратит Газу в палестинскую Сомали – слишком невыносимо представлять. The alternative – jihadist anarchy that would turn Gaza into a Palestinian Somalia – is simply too unbearable to contemplate.
Семеро других саудовских джихадистов, которые сбежали в Йемен, как стало известно, тоже находятся там на службе в Аль Каиде. Seven other Saudi jihadis who escaped to Yemen are also known to be active in Al Qaeda there.
Эту связь подтверждает тот факт, что у большинства европейских джихадистов бедное происхождение. This link is apparent in the fact that the majority of European jihadists come from underprivileged backgrounds.
Спонсируемые Пакистаном нападения джихадистов на индийский парламент в декабре 2001 году чуть ли не привели к началу полномасштабной войны. A Pakistani-sponsored jihadi attack on India's Parliament in December 2001 nearly provoked all-out war.
Карлов был убит выстрелом в спину преступником, который, согласно сообщениям, выкрикивал лозунги джихадистов. Karlov was shot in the back by a gunman who, according to reports, proceeded to shout jihadist slogans.
Он может многое рассказать о российских схемах поставок оружия, которое по-прежнему получают движения джихадистов в Сомали и Йемене. He could likely tell a great deal about the Russian-led networks that continue to arm jihadi movements in Somalia and Yemen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.