Ejemplos del uso de "диаспору" en ruso

<>
Traducciones: todos204 diaspora204
И, разумеется, мы рассматриваем русскую научную диаспору — ученых, покинувших Россию, — как исключительно серьезный ресурс. And of course we look at Russia's scientific diaspora, at scientists who left Russia, as a very powerful resource."
Представители малого бизнеса чаще всего стремятся попасть в русскоязычную диаспору, где им проще найти рынок. Small businessmen often seek Russian-speaking diaspora communities where they can easily find markets.
Эта война и связанные с ней трудности оказали серьезное воздействие на гражданское общество Украины и его диаспору на Западе. The war and various related challenges have had serious repercussions for Ukraine’s civil society and its diaspora in the West.
И, с точки зрения мягкой силы, Индия имеет установленную демократию, влиятельную диаспору, и яркую массовую культуру с транснациональным влиянием. And, in terms of soft power, India has an established democracy, an influential diaspora, and a vibrant popular culture with transnational influence.
Китайские чиновники явно решили теперь предъявить свои права на эту диаспору любимцев международной сцены искусств, как на собственность Китая. Chinese officials had clearly decided that these diaspora darlings of the international art scene should be now claimed as China’s own.
Они, скорее, подразумевали, что Израиль поможет решить проблему евреев во всём мире, давая возможность каждому еврею, который хотел покинуть диаспору, сделать это. Rather, they intended that Israel would help solve the Jewish problem everywhere in the world by enabling every Jew who wished to leave the diaspora to do so.
Большинство израильтян сегодня еще больше чем вчера уверены в том, что они могут рассчитывать только на себя и, частично, на еврейскую диаспору. A majority of Israelis are even more convinced today than they were yesterday that they can count only on themselves and, at the margin, on the Jewish Diaspora.
Один из таких комментаторов — Валерий Семененко, который возглавляет украинскую диаспору в Москве и излагает, как он считает, взгляды Киева на отношения с Россией. One such commentator is Valery Semenenko, who heads the diaspora group Ukrainians of Moscow and advances what he deems Kyiv’s perspective on relations with Russia.
Избрание Аббаса председателем исполнительного комитета Организации освобождения Палестины через несколько часов после смерти Арафата обеспечило ему поддержку организации, представляющей всех палестинцев, включая палестинскую диаспору. By being voted chairman of the PLO's executive committee hours after the death of Yasser Arafat, Abbas clinched the support of the organization that represents all Palestinians, including those in the diaspora.
Когда оно пыталось взять на себя ведущую роль, например, во время первой Интифады 1987 года, его усилия были подавлены опирающейся на диаспору Организацией освобождения Палестины. When it sought to assume a leading role - during the first Intifada in 1987, for example, its effort was suppressed by the diaspora-based PLO.
Она также аккуратно выразила свое скептическое отношение к попыткам объединить «диаспору» православных сообществ, то есть создать независимые православные церкви, к примеру, в Америке и Западной Европе. It has also expressed a gentle skepticism about efforts to unite ‘diaspora’ Orthodox communities, that is, to establish independent Orthodox churches in, for example, America and Western Europe.
Далее следует анализ некоторых групп явления мексиканской миграции, включая мексиканскую диаспору и лиц, высланных из Соединенных Штатов, трудящихся-мигрантов (в сельскохозяйственной и домашней сферах), детей мигрантов, включая несопровождаемых несовершеннолетних, детский труд и мигрантов-женщин. There follows an analysis of some groups of the Mexican migrant phenomenon, including the Mexican diaspora and deportees from the United States, migrant workers (in the agricultural and domestic spheres), migrant children, including unaccompanied minors, child labour, and migrant women.
Проблемы мусульманской диаспоры из Евразии Challenges of the Eurasian Muslim Diaspora
Ислам против диаспоры азиатских китайцев Islam versus Asia's Chinese Diaspora
Культуру диаспоры укрепляют ностальгические мечты о возвращении. Diaspora cultures thrive on nostalgic dreams of return.
Диаспоры сегодня находятся на расстоянии щелчка мыши. Diasporas are now a mouse click away.
Связям национальных диаспор теперь не препятствуют границы государств. Diasporas are now connected across national borders.
Кроме того, большую пользу Африке приносит высокообразованная диаспора. It also benefits from a highly educated diaspora.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос. It is as if the voice of the diaspora were being silenced in Palestine.
Религия и идеология в этих диаспорах пережили смену поколений. Religion and ideology in these diasporas have undergone a generational change.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.