Sentence examples of "диверсифицированную" in Russian

<>
Тем не менее, Намибия спокойно взялась за решение этих проблем, создавая диверсифицированную экономику и сплочённое сообщество. Nonetheless, Namibia has taken these problems in stride as it creates a diversified economy and cohesive society.
Два десятилетия назад, компания под названием Royalty Pharma запустила диверсифицированную модель: фонд с долями во множественных доходных потоках от препаратов. Two decades ago, a company called Royalty Pharma launched a diversified model, building a fund of ownership interests in multiple drug royalty streams.
Правительства многих стран Ближнего Востока пытаются избавиться от своей зависимости от экспорта природных ресурсов и выстроить диверсифицированную, устойчивую экономику. Им следует поучиться этому у Дубая. As governments across the Middle East try to wean themselves off natural resources and build diversified, resilient economies, they should take some lessons from Dubai.
На самом деле, поскольку Нигерия имеет диверсифицированную экономику и отделенные от текущих цен на нефть планы государственных расходов (что является частью бюджетной реформы 2004 года), Нигерия становится все более финансово и экономически стабильной. In fact, as Nigeria has diversified its economy and detached public-spending plans from current oil prices (part of a 2004 budget reform), it has become increasingly stable, both economically and fiscally.
Будучи развивающейся страной Китай предлагал диверсифицированную помощь на цели развития другим развивающимся странам и осуществлял такие меры, как нулевой тарифный режим, облегчение бремени задолженности, льготные займы, сотрудничество в области государственного здравоохранения и подготовку людских ресурсов. As a developing country, it had been offering diversified development aid to other developing countries and had been implementing measures such as zero tariff treatment, debt relief, concessional loans, public health cooperation and human resource training.
Хотя рынок Соединенных Штатов представляет собой самую закрытую, самую удобную и диверсифицированную область торговли, и в нормальных условиях Куба и Соединенные Штаты были бы естественными экономическими партнерами, извлекающими взаимную выгоду из торговли, опыт говорит о совершенно обратном. Although the United States market represents the closest, most convenient and diversified trade area, and, in a normal situation, Cuba and the United States would be natural economic partners, obtaining mutual benefits from trade, the experience has been exactly the opposite.
Все они уверяют, что их экономика имеет диверсифицированную структуру и что они не страдают излишней зависимостью от китайского спроса на сырьё. Однако на валютных рынках думают иначе: каждый раз, когда ожидания по поводу темпов роста в Китае меняются (либо вверх, либо вниз), вслед за этим в тандеме меняются и курсы валют этих пяти стран. While all of them argue that they have diversified economic structures that are not overly dependent on Chinese commodity demand, currency markets say otherwise: whenever China’s growth expectations are revised – upward or downward – their exchange rates move in tandem.
При этом наш долг остаётся небольшим и диверсифицированным. And our debt remains low and diversified.
Ее модели внешней торговли и инвестиций диверсифицированы и динамичны. Its foreign trade and investment patterns are diversified and dynamic.
Но это не относится к Китаю, Японии или Индии, экспорт которых диверсифицирован. But this does not apply to China, Japan, or India, whose exports are diversified.
Всегда нужно следовать важному правилу оптимального инвестирования: все средства должны быть диверсифицированы. You should always follow the important rule of optimal investment: all funds must be diversified.
Континент располагает всем необходимым для создания диверсифицированной экономики на основе низкоуглеродной, устойчивой инфраструктуры. The continent is well placed to build diversified economies based on low-carbon, sustainable infrastructure.
Накануне Второй мировой войны компания ограничила сферу своей деятельности диверсифицированной линией производства машин. “Prior to World War II this company had confined its activities to a diversified line of machinery manufacture.
Как это случается, у МУС в ближайшее время, вероятно, будет более диверсифицированный контингент. As it happens, the ICC will likely have a more diversified caseload soon.
Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером. So Brazil's mix of diversified economic growth and redistribution is a far more appealing example.
Множество из этих моделей опирается на общую стратегию снижения рисков инвестирования: собрание диверсифицированного портфеля. Many of those models build upon a common strategy for de-risking investments: assembling a diversified portfolio.
Имейте в виду, что вы должны всегда рассматривать такой выбор в контексте хорошо диверсифицированного портфеля. Keep in mind that you should always consider such picks in the context of a well-diversified portfolio.
Он признает, что широко диверсифицированный ETF, который держат в течение долгого времени, может быть хорошей инвестицией. He concedes that a broadly diversified ETF that is held over time can be a good investment.
С другой стороны, совокупный объем экспорта из стран с более диверсифицированной экономикой сократился на 4,7 процента. On the other hand, gross total exports from more diversified economies decreased by 4.7 per cent.
В некоторых странах, наличие нефти и газа препятствует появлению диверсифицированной экономики, а с ней и среднего класса. In some countries, the presence of oil and gas discourages the emergence of a diversified economy and, with it, a middle class.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.