Verwendungsbeispiele von "директорам" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Кроме того, им введены обязанности доверительных собственников применительно к директорам; In addition, it introduces fiduciary duties for directors;
Что касается поддержки миротворческих и специальных политических миссий, то полномочия, делегированные заместителю Генерального секретаря по полевой поддержке, делегируются им, в свою очередь, директорам отделов и начальникам служб поддержки миссии в этих миссиях. With regard to support for peacekeeping and special political missions, the delegation of authority granted to the Under-Secretary-General for Field Support is in turn delegated to the Directors/Chiefs of Mission Support in those missions.
Начальники отделов и комитетов по надзору за содержанием телепрограмм, собираясь для того, чтобы дать оценку программам, редко диктуют содержание, а просто передают свои жалобы и рекомендации директорам программ. The department heads and oversight committees that meet to evaluate programming seldom dictate content, but merely pass their complaints and recommendations down to programming heads.
Например, во Франции президент Саркози заявляет директорам интернет-компаний: "Мы единственные законные представители интересов народа". You have situations, for instance, in France where president Sarkozy tells the CEO's of Internet companies, "We're the only legitimate representatives of the public interest."
Директорам и представителям было поручено подготовить бюджетные сметы на 2007 год, которые бы четко отражали организационные задачи, цели и параметры. Directors and Representatives were instructed to prepare 2007 budget submissions that were clearly aligned with the organizational objectives, targets and parameters.
Службы безопасности и охраны в других местах службы сохранят за собой текущие оперативные функции и будут подчиняться своим соответствующим генеральным директорам или исполнительным секретарям, которые будут выполнять функцию уполномоченных и действовать в тесном контакте с руководителями их административных служб. The Security and Safety Services at the other headquarters locations will retain day-to-day operational responsibility and report to their respective Directors-General or Executive Secretaries, who will serve as designated officials, working in close cooperation with their Chiefs of Administration.
Она выдается управляющим и директорам, администраторам, юридическим представителям, ученым, исследователям, преподавателям, артистам, спортсменам, журналистам, высококвалифицированным техническим работникам и специалистам и профессионалам. It applies to managers and directors, administrators, legal representatives, scientists, researchers, professors, artists, sportspersons, newspersons, highly qualified technicians, and specialists and professionals.
В то же время в бюллетенях Генерального секретаря по отделениям в Женеве, Найроби и Вене предусмотрен децентрализованный подход, в соответствии с которым за повседневную работу отвечают руководители подразделений конференционного управления в этих местах службы, которые подотчетны их соответствующим генеральным директорам. On the other hand, Secretary-General's bulletins for Geneva, Nairobi and Vienna set out a decentralized approach, with the conference management division chiefs at duty stations being responsible for day-to-day operations and reporting to their respective Directors-General.
Таким образом, здание даёт художественным директорам возможность вообразить едва ли не все возможные виды активностей под этим плавающим вверх-вниз объектом, So, the building affords artistic directors the freedom to conceive of almost any kind of activity underneath this floating object.
Группа дает консультации по вопросам, касающимся отправления правосудия, в основном следующим подразделениям: Группе по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях; группам по вопросам поведения и дисциплины в полевых миссиях; Отделу полевого персонала в ДПП; и директорам отделов поддержки миссий и руководителям отделов поддержки миссий в полевых миссиях. The Unit provides advice mainly to the following entities on matters related to the administration of justice: the Conduct and Discipline Unit at Headquarters; conduct and discipline teams in field missions; the Field Personnel Division of DFS; and Directors of Mission Support and Chiefs of Mission Support in field missions.
Например, в марте 2001 года всем директорам были переданы полномочия в отношении командирования сотрудни-ков, а также утверждения консультативных встреч, совещаний и семинаров. For example, in March 2001, authority was delegated to all directors for staff travel, approval of consultancies, meetings and seminars.
С помощью механизма делегирования полномочий на закупку, введенного в действие в 2005 году, помощнику Генерального секретаря по поддержке миссий, Департамент операций по поддержанию мира, были предоставлены полномочия на закупку, которые далее были делегированы административным директорам и главным административным сотрудникам, а затем — руководителям и персоналу закупочных подразделений в миротворческих миссиях. Through the delegation of procurement authority instrument implemented in 2005, the Assistant Secretary-General for Mission Support, Department of Peacekeeping Operations, has been granted procurement authority, which has been further redelegated to Directors of Administration or Chief Administrative Officers and thereafter Chiefs of Procurement and procurement staff in peacekeeping missions.
Объявления о вакансиях в конкретных технических областях, а также списки кандидатов, имеющих необходимую техническую квалификацию, направляются директорам по вопросам людских ресурсов специализированных учреждений. Vacancies in specific technical fields are sent to the human resources directors of specialized agencies with a pool of technically qualified candidates.
Если не указано иное, "мы", "нас" или "наш " относится коллективно к Компании и ее дочерним компаниям, аффилированным лицам, директорам, сотрудникам, агентам и подрядчикам. Unless otherwise stated, "we", "us" or "our" refers collectively to the Company and its subsidiaries, affiliates, directors, officers, employees, agents and contractors.
14 сентября заместитель Директора-исполнителя поручил региональным директорам обратиться с просьбой об утверждении дополнительных бюджетных средств для изменения циклов проектных бюджетов в соответствии с потребностями клиентов. On 14 September, he Deputy Executive Director instructed regional directors to solicit additional budget approvals to re-phase project budgets according to client requirements.
Обвинения в коррупции были предъявлены бывшим и нынешним членам кабинета министров, членам парламента, судьям, прокурорам, адвокатам, офицерам полиции и таможенникам, государственным чиновникам, а также директорам частных кампаний. Indictments have been issued against former and current cabinet ministers, members of parliament, judges, prosecutors, lawyers, police and customs officers, and other public officials, as well as directors of private companies.
Директорам ЕМПРЕТЕК будет предложено в дополнение к общему обзору проанализировать нынешний статус их программ, в том числе с точки зрения создания рабочих мест, доходов и т.д. Besides a general overview, EMPRETEC Directors will be invited to review the current status of their programmes, including impacts on job creation, revenues, etc.
18 апреля 2001 года предложило директорам всех управлений гражданской авиации направлять информацию о всех либерийских летательных аппаратах, снятых с эксплуатации в соответствии с распоряжением Либерии о запрете полетов. Asking the Directors of Civil Aviation, on 18 April 2001, to provide information on any Liberian aircraft grounded pursuant to the grounding order from Liberia.
2 Директор Административного отдела, подобно другим директорам по административным вопросам и старшим административным сотрудникам, подчиняется в первую очередь руководителю департамента, разделяя с ним обязанности по управлению осуществлением программ. 2 The Director of the Division of Administration, like other directors of administration and executive officers, is accountable first and foremost to the head of the department as a partner in administration for programme implementation.
Таким образом, Группа находится в настоящее время в процессе разработки всеобъемлю-щего документа с изложением стратегии развития частного сектора для представления ее исполни-тельным директорам в декабре 2001 года. The Group is thus currently in the process of formulating a comprehensive Private Sector Development Strategy document for presentation to its Executive Directors in December 2001.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!