Usage examples of "добился" in Russian with translation to English

<>
Давайте оценим, чего на этом фоне добился Обама. Against this background, consider what Obama has achieved.
СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей. The SED has made substantial progress in achieving these goals.
Берлускони стоял у истоков того, чего добился Трамп. What Trump has achieved, Berlusconi pioneered.
Азиатско-Тихоокеанский регион добился удивительного роста за одно поколение. The Asia-Pacific region has achieved tremendous growth in the span of a single generation.
Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития. Singapore achieved rich-country status with a unique development strategy.
Он также добился успехов в ликвидации неграмотности и обеспечении всеобщего начального образования. It had also succeeded in eliminating illiteracy and achieving universal primary education.
По-видимому, шепнув Рейнфельдту на ушко слово "Ericsson", Перссон добился желаемого результата. By whispering "Ericsson" into Reinfeldt's ear, it seems, Persson achieved the desired result.
Они сходили на свидание, и только потом он сказал, что "добился" её только сейчас. They basically went out on a date, and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
Макрон добился всего этого, выступив с посланием надежды, обращённым к недовольной и депрессивной стране. Macron achieved all of this by offering a message of hope to an angry and depressed country.
Вы бы подумали, что этот человек заработал много денег, добился признания в какой-то области. You would think that person might have made a lot of money, achieved renown in some field.
Он всегда стремился к совершенствованию своих процедур и методов работы и добился небывалого уровня производительности. It has continuously strived to improve its procedures and working methods and has achieved unparalleled productivity.
Первым этого добился Уго Чавес в Венесуэле, но есть и другие примеры потенциально неограниченного количества переизбраний. Hugo Chávez first achieved this in Venezuela, and there are other specters of potentially perpetual re-elections.
В последние десятилетия регион добился значительного прогресса, достигнув уровня мира и процветания, который ранее был невообразим. The region has made extraordinary progress in recent decades, achieving a level of peace and prosperity that was previously unimaginable.
Теперь, однако, новое правительство должно попытаться соответствовать превосходному экономическому прогрессу, которого добился Китай за последние три десятилетия. Now, however, the new government must try to match the superior economic progress that China has achieved over the last three decades.
В самом деле, он, судя по всему, добился своего рода бессмертия, которого он, по собственному мнению, заслуживал. Indeed, he is likely to achieve the kind of immortality that he always believed he deserved.
Так же, как мир добился огромных успехов с ЦРТ, мы можем найти наш путь к достижению ЦУР. Just as the world has made tremendous progress with the MDGs, we can find our way to achieving the SDGs.
После превышения базового уровня в 2002 году Египет добился соответствия уровня потребления базовому уровню в 2003 году. Egypt's consumption was above the Baseline in 2002, but achieved Baseline level in 2003.
В нем автор установил реалистичные стандарты учебника для начальной школы и благодаря хорошей методике добился поставленных целей. In it the author set realistic standards for elementary school textbook and achieved set objectives by means of good methodology.
Клинтон добивался - и в итоге на какое-то время добился - значительных налоговых послаблений для занимающихся электронной коммерцией компаний. His administration shaped the regulatory environment to achieve rapid adoption of internet-based activities and championed government programs to help get schools and libraries connected to the internet.
Я - социал-демократ, никогда не был членом коммунистической партии, хотя и добился успеха как адвокат в советские времена. I am a social democrat who was never a Communist party member, though I achieved success as a lawyer in Soviet times.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!