Exemplos de uso de "добываемого" em russo

<>
Добываемого в России урана не хватает для покрытия годовых потребностей в топливе реакторов российских конструкций как в стране, так и за рубежом. Freshly mined uranium in Russia falls short of the annual requirement to fuel Russian-type reactors, both domestic and foreign.
Большая часть добываемого в стране золота продается российским коммерческим банкам, таким, как Сбербанк и ВТБ, которые затем могут перепродать этот драгоценный металл либо Центробанку, либо иностранным банкам. Most Russian gold mine production is sold to domestic commercial banks, such as Sberbank or VTB, which can then sell the metal on to either the central bank or to foreign banks.
Качество значительной части газа, добываемого сегодня в этих странах из закрытых шахт и путем дегазации старых горных выработок, ухудшено воздухом, что делает газ в целом непригодным для закачки в трубопровод без весьма дорогостоящего обогащения. Much of the gas now produced in these countries is from abandoned mines or post-mining drainage and is contaminated with air, making it generally unsuitable for pipeline injection without very expensive treatment.
Как добывают биткойны на московских кухнях How Bitcoins are mined in Moscow kitchens
Для того, чтобы добывать нефть, не нужно много людей. Few people are needed to extract oil.
Я умел добывать и хранить. I was the better at getting and keeping.
Добывать лечащие средства от растений – идея не новая. Obtaining medicines from plants is not new.
Вода, которую используют незаконные старатели, повреждает камень, отчего он сильно теряет в цене, и обычно, по его словам, они добывают не более трех четвертей запасов янтаря. Water extraction cracks the amber, reducing its value, and miners typically recover less than three-quarters of a deposit, he says.
Ну, посмотрим на современных охотников и собирателей - аборигенов, которые добывают каменные топоры из местечке Маунт-Айза, где был карьер, принадлежащий племени Калкадоон. Well, you look at modern hunter gatherers like aboriginals, who quarried for stone axes at a place called Mount Isa, which was a quarry owned by the Kalkadoon tribe.
Это лазурит, добываемый почти исключительно в Афганистане. It's a lapis lazuli, mined almost exclusively in Afghanistan.
В мире мало стран, которые способны добывать из земли относительно ликвидные валютные резервы. Few other nations are able to extract relatively liquid foreign reserves from the ground.
Итак, было возможно добывать достаточно еды. So, it was possible to get enough food.
Ваш отец разрешал нам добывать съестное в трудные моменты. Your father used to let us obtain stuff.
Кроме этого русские усилили авиаудары. Российский министр обороны Сергей Шойгу заявил, что активная бомбардировка велась три дня и это помогло сирийскому спецназу добыть «черный ящик» со сбитого в прошлом месяце Турцией российского самолета. Combined with increased airstrikes, Russian Defense Minister Sergei Shoigu claimed the military had launched a massive air raid over three days and helped Syrian special operations forces recover the black box of a Russian warplane downed by Turkey last month.
Все сапфиры Вестероса были добыты на Тарте. Every sapphire in Westeros was mined on Tarth.
Россия создает эти реакторы для того, чтобы добывать самые большие свои ценности: сибирскую нефть и газ. Russia is building these reactors to help extract its most valuable asset: Siberian oil and gas.
Мы решили: "Хорошо, выбираемся в море и станем добывать слизь". So we thought, okay, we're going to try to get out and get some slime.
Около 30 млн. граждан Соединенных Штатов проживают за чертой бедности, добывая себе пропитание из отбросов и мусорных баков. Some 30 million United States citizens are living below the poverty line, obtaining their daily sustenance from garbage bags and scraps.
добывая руду для стали, получая пластик из нефти. mining ore for steel, deriving plastic from oil .
Но это предполагает, что нефтяные шейхи будут добывать меньше нефти потому, что в мире больше биотоплива. But this assumes that the oil sheikhs will extract less oil because there is more bio-fuel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.