Beispiele für die Verwendung von "добычей" im Russischen mit Übersetzung "mining"

<>
Это звучит, как охотница за добычей? Does that sound like gold-mining?
Оценка ситуации с добычей золота кустарями и негосударственными субъектами в Ватса/Доко проведена не была. The situation of artisan mining and sub-State actors has not been assessed in Watsa/Doko.
Обоснование (с рекомендациями) создания заповедных эталонных полигонов в связи с добычей конкреций в зоне Кларион — Клиппертон Rationale and recommendations for the establishment of preservation reference areas for nodule mining in the Clarion-Clipperton Zone
Например, в Чили основное внимание уделяется солнечной энергии и связи между добычей полезных ископаемых и производством ЭМ. In Chile, for example, the focus is on solar power and the link between mining and EV manufacturing.
В США, по данным на 2014 год, больше рабочих мест было связано с солнечной энергетикой, чем с добычей угля. In the US, as of 2014, there were more jobs that depended on solar energy than on coal mining.
отслеживание тенденций и событий, связанных с глубоководной добычей полезных ископаемых, включая состояние мировых рынков металла и цен на металлы, тенденции и перспективы; Monitoring of trends and developments relating to deep seabed mining activities, including world metal market conditions and metal prices, trends and prospects;
Алмазы, добытые старателями из аллювиальных месторождений, составляют значительную часть общемировой добычи алмазов и порождают особые проблемы, связанные с организацией внутреннего контроля за их добычей. Artisanal alluvial diamond mining accounts for a significant proportion of worldwide diamond production and presents unique challenges of internal controls for its production.
16 февраля 2005 года Группа провела встречу с владельцем «Джангл уотерс» и выразила удовлетворение тем, что он больше не занимается добычей алмазов в Либерии. The Panel interviewed the owner of Jungle Waters on 16 February 2005 and was satisfied that he was no longer mining diamonds anywhere in Liberia.
Именно благодаря этим законам, политике и практическим мерам горнодобывающие компании занимаются изысканием и затем добычей алмазов, медно-никелевой руды, угля, золота и кальцинированной соды. It is these laws, policies and practices that attract mining companies to prospect for and subsequently exploit the diamonds, copper-nickel, coal, gold and soda ash deposits.
В эпоху инфраструктурного бума внутри страны Китай финансировал крупные проекты в других развивающихся странах, которые обычно были связаны с добычей полезных ископаемых, энергетикой и инфраструктурой. During its domestic infrastructure boom, China financed major projects – often connected to mining, energy, and infrastructure – in other emerging economies.
Наряду с добычей и реализацией рядового угля, указанное предприятие намечает проведение работ по глубокой переработке угля с получением жидких и газообразных синтетических топлив и химических продуктов. Along with mining and the sale of ordinary coal, this enterprise is engaged in the deep processing of coal to obtain liquid and gaseous synthetic fuels and chemical products.
МУС постановил, что Америка нарушила международное право не только тем, что они поддержали оппозицию в восстании против правительства Никарагуа, но и своей добычей угля в гавани Никарагуа. The ICJ held that America violated international law both by supporting the contras in their insurrection against the Nicaraguan government and by mining Nicaragua's harbors.
На горнодобывающую промышленность приходилось в 2001 году около 2,0 процента ВВП, хотя горнодобывающий сектор не восстановился после гражданской войны, когда были закрыты компании, занимавшиеся добычей железной руды. Mining contributed to about 2.0 per cent of GDP in 2001, even though the mining sector has not recovered since the civil war following the closure of the iron ore mining companies.
Таким образом, для установления эффективного контроля над добычей алмазов необходимы долгосрочные усилия, которые требуют активного участия общин и продолжения международной поддержки в течение длительного времени после ухода МООНСЛ. Bringing diamond mining under effective control will therefore be a long-term effort that requires active community involvement and international support long after the exit of UNAMSIL.
Это является важным условием, поскольку теперь уже неопровержимо доказано, что ОРФ занимается незаконной добычей и контрабандным вывозом алмазов, лишая голодающую страну столь необходимых ей поступлений от их продажи. This is essential, since it has now been incontrovertibly established that the RUF has been engaged in illegal mining and smuggling of diamonds, effectively starving the country of much-needed revenue.
Процесс постановил, что он будет и далее взаимодействовать с Венесуэлой и оказывать ей помощь и поддержку в разработке соответствующих мер внутреннего контроля за аллювиальной добычей алмазов в соответствии с минимальными стандартами Процесса. The Process has since decided that it will continue to engage with Venezuela in order to assist and support the country in developing appropriate internal controls over its alluvial diamond mining consistent with the minimum standards of the Process.
На том практикуме был выявлен ряд важнейших факторов, которые нуждались в проверке или подтверждении для целей управления глубоководной добычей полиметаллических конкреций таким образом, чтобы предотвратить нанесение серьезного ущерба морской среде, а именно: That workshop had identified a number of critical factors that needed to be ascertained or established for the purpose of managing deep-seabed polymetallic nodule mining in such a way as to prevent serious harm to the marine environment, namely:
Экономика Грузии традиционно связана с туризмом на Черном море; культивированием цитрусовых культур, чая и винограда; добычей марганца и меди; а также небольшим промышленным сектором по производству вина, металлов, машин, химических и текстильных изделий. Georgia's economy has traditionally revolved around Black Sea tourism; the cultivation of citrus fruits, tea and grapes; manganese and copper mining; and a small industrial sector producing wine, metals, machinery, chemicals and textiles.
На своих заседаниях в ходе четырнадцатой сессии Международного органа по морскому дну Юридическая и техническая комиссия рассмотрела предварительное предложение о создании заповедных эталонных полигонов в связи с добычей конкреций в зоне Кларион-Клиппертон. At its meeting during the fourteenth session of the International Seabed Authority the Legal and Technical Commission considered a preliminary proposal for the establishment of preservation reference areas for nodule mining in the Clarion-Clipperton Zone.
ЮНЕП также предприняла другие шаги для обеспечения финансирования, например для мобилизации ограниченного объема финансовых средств по линии Программы ускоренного запуска Стратегического подхода, в частности на деятельность, связанную с кустарной и мелкомасштабной добычей золота. UNEP has also taken other steps to secure funding, such as through raising limited funds through the Strategic Approach's Quick Start Programme, in particular for activities relating to artisanal and small-scale gold mining.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.