Usage examples of "добычу газа" in Russian with translation to English

<>
Серия корпоративных реформ позволили «Нафтогазу» инвестировать средства в свою собственную добычу газа. A series of corporate reforms have enabled Naftogaz to invest in its own gas production.
Компания увеличила добычу газа на 0,7% г/г в 4К14 до 16,2 млрд кубометров - слабый рост связан с выбытием Сибнефтегаза The company increased gas production by 0.7% YoY in 4Q14 to 16.2 bcm, with weak growth due to the disposal of Sibneftegas.
Европейский спрос на СПГ растет, поскольку внутренняя добыча газа на континенте снижается. European LNG demand is rising as domestic natural gas production is falling.
Другой весьма благоприятной стороной этой тенденции является дополнительная польза, которую само по себе увеличение объемов добычи газа приносит ВВП. The other and directly beneficial side of this lies in the added value to GDP from the increase in natural gas production per se.
В 2011 году объемы добычи газа на суше составили 513 миллиардов кубических метров по сравнению с 556 миллиардами в 2006 году. Its existing onshore gas production peaked at 513bcm of gas in 2011, having touched 556bcm in 2006.
Хорватия сообщила о программах мониторинга, создающих основу для послепроектного анализа двух проектов: добыча газа на морском шельфе и трубопроводы и строительство противопаводковых сооружений; Croatia reported monitoring programmes providing the basis for post-project analysis for two projects: offshore gas production and pipelines, and flood protection;
Добыча газа на Ближнем Востоке возрастёт втрое, а в Африке увеличится более чем вдвое, т.к. здесь имеются крупные запасы газа с низкой себестоимостью добычи. Gas production in the Middle East will triple, and more than double in Africa, where there are large low-cost reserves.
Рост в отрасли добычи сланцевого газа Америки составлял 45% ежегодно в период с 2005 г. по 2010 г., и доля сланцевого газа в общей добыче газа в Америке увеличилась с 4% до 24%. America's shale-gas industry grew by 45% annually from 2005 to 2010, and the share of shale gas in America's overall gas production grew from 4% to 24%.
После двух десятилетий дешевой изобилующей энергии и экспорта излишков продукции начался новый цикл дорогой, дефицитной и импортируемой энергии, по мере того как добыча нефти упала на треть с 1998 года, а добыча газа на 15% с 2004 года. Indeed, after two decades of cheap, abundant energy and exports of surplus output, a new cycle of expensive, scarce, and imported energy has begun, as oil production has fallen by one-third since 1998, and gas production by 15% since 2004.
В рамках проблемы рассмотрены общие и частные вопросы обеспечения геодинамической и экологической безопасности и повышения эффективности добычи газа, геодинамической и экологической безопасности проектных решений в ходе строительства и эксплуатации трубопроводов и подземных хранилищ газа в конкретных физико-географических и горно-геологических условиях. Reports examined general and specific aspects of ensuring geodynamic and environmental safety, the boosting of the efficiency of gas production and the ensuring of geodynamic and environmental safety in the construction and operation of pipelines and underground gas reservoirs in specific geographical and geological conditions.
После того как будут убраны мириады политических и правовых препятствий, Мексика сможет увеличить добычу нефти и газа, снизить цены на электроэнергию и стимулировать экономический рост при альтернативе в виде экономической летаргии. Once the myriad legal and political obstacles are cleared, Mexico will be able to increase oil and gas production, drive down the price of electricity, and stimulate growth in an otherwise lethargic economy.
Один из случаев физического нарушения поставок произошел летом 2005 года в Соединенных Штатах вследствие ураганов " Рита " и " Катрина ", которые не только уничтожили буровые установки, обеспечивавшие добычу нефти и газа в Мексиканском заливе, но и причинили ущерб нескольким нефтеперерабатывающим заводам. An example of a physical supply disruption happened in the summer of 2005 in the United States caused by hurricanes Rita and Katrina, which not only destroyed the oil and gas production rigs in the Gulf of Mexico, but also damaged several refineries.
В результате значительного роста населения и экономической деятельности, включая рыбоводство, разведку и добычу нефти и газа и морские перевозки, на океаны и моря ложится огромная нагрузка, а их ресурсы пользуются большим спросом, и эта тенденция будет продолжаться. The consequent significant increase in population and in economic activities, including fish farming, oil and gas exploration and maritime traffic, has placed immense pressures and demands on the oceans and the seas, and indeed will continue to do so.
Норвегия в качестве основных источников выбросов определяет добычу нефти и газа, промышленное сжигание и обрабатывающую промышленность. Norway identifies oil and gas extraction and industrial combustion and process industries as major source categories.
Остальная часть Великобритании (названная “RUK” в нынешней дискуссии), включая Англию, Уэльс и Северную Ирландию, быстро и эффективно договорилась бы об условиях независимости с Шотландией, согласившись, разделить государственный долг Великобритании и государственные активы, в том числе добычу нефти и газа. The rest of the UK (called the “RUK” in the current debate), including England, Wales, and Northern Ireland, would quickly and efficiently negotiate the terms of independence with Scotland, agreeing how to share the UK’s public debt and public assets, including offshore oil and gas.
Теперь, Ливан может переключить свое внимание на добычу нефти и газа, с возрастающими ожиданиями регулирующих органов – граничащих с иррациональной эйфорией – что непредвиденные энергоресурсы дадут толчок экономике страны, которая пострадала в результате плохого политического и экономического управления и сопутствующих эффектов гражданской войны в Сирии. Now, Lebanon can turn its attention to oil and gas production, with policymakers’ expectations running high – verging on irrational exuberance – that an energy windfall will jumpstart the country’s economy, which has suffered from poor political and economic governance and the spillover effects from Syria’s civil war.
Он будет способствовать повышению конкурентоспособности экономики США, особенно по сравнению с Европой, учитывая снижение затрат, вовлеченных в добычу сланцевого газа. It would enhance US economic competitiveness, especially relative to Europe, given the lower costs involved in the extraction of shale gas.
Возможно, для США лучшим выбором стало бы использование своих возможностей облагать налогом добычу природного газа, чтобы стимулировать развитие современного технологического эквивалента революционного двигателя? Would the US not be better off by using its capacity to tax natural gas to stimulate the development of the contemporary technological equivalent of the revolutionary engine?
И Ельцин по крайне низкой цене передал олигархам то, что еще оставалось в государственном ларце: права на добычу природного газа, нефти, сырьевых материалов. And Yeltsin, at heavily discounted rates, handed over to the oligarchs what was left in the state treasure chest: the rights for exploiting gas, oil, raw materials.
Действительно, отчисления за добычу боливийского газа для отечественных компаний были увеличены на больше, чем 50%, а цена для иностранных клиентов Боливии вполне может вырасти вдвое. Indeed, domestic royalties on Bolivian gas production are being increased by more than 50%, and the price charged to Bolivia’s foreign clients may well be doubled.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!