Beispiele für die Verwendung von "догадались" im Russischen

<>
Вы догадались, какая была сухой? Did you guess the one that was dry?
Вы уже догадались, что произошло дальше, правда? You can guess what happened next, right?
Как вы уже догадались, я родился в Великобритании. I was born in Britain, as you have probably guessed.
Как вы уже догадались, мой родной язык - французский. So as you can guess, my mother tongue is French.
Как читатели, наверное, догадались, это реальные страны – Мексика и Вьетнам. As the reader may have guessed, these are real countries: Mexico and Vietnam.
Третий параметр создает ПРАВОЕ внешнее соединение, и вы уже, наверное, догадались, что это значит. The third option creates a "RIGHT outer join" and you can probably guess what happens.
Если бы не оранжевая краска, вы бы не догадались, что она умеет вот так. Apart from the orange paint, you simply wouldn't guess that it can do this.
Это, как многие из вас возможно догадались, это недавно опустошенная банка пива в Португалии. This, as many of you have probably guessed, is a recently emptied beer can in Portugal.
Если вы умны, то возможно уже догадались, что на следующее утро я нашел Грегори мертвым. If y ou're smart, y ou probab ly guessed I fou nd Gregory dead the next morning.
Как вы, наверное, догадались, я тканевый инженер, и это видеозапись биений ткани сердца, созданной мною в лаборатории. As you might have guessed, I'm a tissue engineer, and this is a video of some of the beating heart that I've engineered in the lab.
И, конечно, чтобы найти некоторый смысл в этой новой тайне потребовалась - Да, вы верно догадались, - еще одна научная революция. And, of course, to make some sense of this new mystery would require - yes, you've guessed it - another scientific revolution.
Возможно, вы уже догадались, что в документах не имеется действительных отпечатков, но само название этой функции объясняет ее суть. You’ve probably already guessed that documents don’t have actual fingerprints, but the name helps explain the feature.
(Самый крупный шестимесячный спад был, как вы догадались, во время Великой депрессии, когда индекс упал на 47% с ноября 1931 года по май 1932 года). (The largest six-month decrease was, you guessed it, during the Great Depression, when the index fell 47% from November 1931 to May 1932.)
США остаются увязшими в самой длинной войне в своей истории, тогда как возрождающийся Талибан проводит все более дерзкие нападения в Афганистане с помощью своей структуры по командованию и управлению в - как вы уже догадались – Пакистане. The US remains stuck in the longest war in its history, as a resurgent Taliban carries out increasingly daring attacks in Afghanistan with the aid of their command-and-control structure in – you guessed it – Pakistan.
Догадайся, что он мне сказал. Guess what he told me.
Ты хочешь, чтобы я догадался? Well, are you gonna make me guess?
Я попросил его самого догадаться. I asked him to guess.
Догадайся, как я до этого додумался? Guess how I got the idea?
Догадайтесь, кто сделал настоящий кукурузный хлеб. Guess who made authentic, hand-ground corn bread.
Хм, да, я бы не догадался. Hmm, yeah, I wouldn't have guessed that.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.