Beispiele für die Verwendung von "догонят" im Russischen

<>
Вопрос вот в чём: когда они всё-таки догонят? Now, the question is, "When will the catch up take place?"
Никто, похоже, не знает, какие именно действия они предпримут, когда догонят это поезд. No one seems exactly clear on what their plans are should they catch up to that train.
Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением. Just waiting for the high-growth developing countries to catch up with the advanced countries is even less of a solution.
Но они, конечно же, не догонят эти страны, потому что те тоже продвинутся вперёд. But, of course, they will not have caught up with these countries, for those countries will have moved ahead too.
А в течение последующего десятилетия страны БРИК коллективно догонят страны «Большой семёрки» по общему размеру экономики. Within a decade after that, the BRIC countries collectively could catch up to the G7 economies.
Свободная миграция в ЕС означает, что польские сантехники догонят не только французских сантехников, но и польских банковских служащих. Free migration in the EU means that Polish plumbers will not only catch up with French plumbers, but also with Polish bankers.
И по этому показателю китайцы не догонят и не обгонят американцев раньше конца - после 2050 года - этого столетия. And that the Chinese won't catch up or pass the Americans until somewhere in the latter part, after 2050, of this century.
Экономический рост в Европе меньше потому, что она меньше работает - и не следует удивляться, если вскоре множество так называемых "развивающихся стран" догонят Европу в доходе на душу населения. Europe grows less because it works less - and it should not be surprised if a number of so-called "developing countries" soon catch up with Europe in terms of income per capita.
Они догнали его у входа. They caught up with him at the entrance.
Но смогут ли они догнать? And will they catch up?
— Остальная страна вскоре догонит ее». “But the rest of the country eventually catches up.”
Она догнала тебя во всех отношениях. She has caught up with you in every respect.
Вы точно сможете догнать этот поезд? Hey, can you catch up that train?
Бах-бах, а потом я вас догоню. Bang-bang, then I catch up with you.
Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его. I ran as fast as possible to catch up with him.
Если ты пойдешь медленно, то сможешь догнать его. If you walk slowly, you should be able to catch up to him.
Каким образом новые члены ЕС могут догнать старых? How Can the New Members Catch Up?
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь India still has a long way to go to catch up with China.
Япония замедлилась после того, как, в основном, догнала всех. Japan slowed down after it had basically caught up.
Остальной мир сможет догнать этот уровень лишь через столетие. It will take another century for the rest of the world to catch up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.