Usage examples of "доказывает" in Russian with translation to English

<>
Его поспешность только доказывает его вину. His haste only proves his guilt.
Проект Face2Face доказывает, что невозможное возможно - и даже легко. Face 2 Face demonstrated that what we thought impossible was possible - and, you know what, even easy.
Но ДНК доказывает это вне всякого сомнения. But the DNA proves it beyond doubt.
Пакет правительственных стимулов доказывает, что оно знает о рисках в мировой экономике и готово действовать решительно. The government's stimulus package demonstrates that it is aware of the risks in the global economy and is prepared to act decisively.
Но кампания также доказывает жизнеспособность "классической политики". But the campaign is also proving the resilience of "classical politics."
Перемещение бремени ожирения с богатых на бедных во многих западных странах доказывает то, что знания и способность действовать в соответствии с ними - очень важны. The shift of the obesity burden from the rich to the poor in many Western countries demonstrates that knowledge and the ability to act upon it are important.
Это доказывает, что иногда первый блин комом. Well, this just proves sometimes you gotta throw away the first pancake.
Но, как доказывает нападение на героическую пакистанскую школьницу и лауреата Нобелевской премии мира Малалу Юсафзай, девушки и женщины по-прежнему заблокированы от образования во многих местах, иногда с помощью применения насилия. But, as the attack on the heroic Pakistani schoolgirl and Nobel Peace Prize laureate Malala Yousafzai demonstrated, girls and women are still blocked from education in many places, sometimes through violence.
Корреляция сама по себе не доказывает причинности. Correlation in itself doesn't prove causality.
Это доказывает важность сохранения гибкого и адаптируемого характера Глобальной программы действий и необходимость сделать в этом отношении еще один шаг вперед, обеспечив интеграцию и систематический учет Глобальной программы действий в рамках национальных механизмов планирования развития и национальных бюджетных механизмов. This demonstrates the importance of maintaining the flexible and adaptive nature of the Global Programme of Action and the need to take this one step further by mainstreaming and integrating the Global Programme of Action into national developing planning and budget mechanisms.
Нашла что-нибудь, что доказывает вину Престона? Any luck proving Reston killed Caroline?
для осуществления своего права контроля над грузом контролирующая сторона предъявляет транспортный документ и надлежащий удостоверяющий документ или, в случае транспортной электронной записи, доказывает в соответствии с процедурами, указанными в статье 9, что она обладает исключительным контролем над транспортной электронной записью. In order to exercise its right of control, the controlling party shall produce the document and proper identification, or, in the case of an electronic transport record, shall demonstrate in accordance with the procedures referred to in article 9 that it has exclusive control of the electronic transport record.
Наоборот, это доказывает истинную глубину священных текстов Ислама. On the contrary, it proves the true depth of Islam’s sacred texts.
для осуществления своего права контроля над грузом контролирующая сторона предъявляет транспортный документ и надлежащий удостоверяющий ее документ или, в случае транспортной электронной записи, доказывает в соответствии с процедурами, указанными в пункте 1 статьи 9, что она обладает исключительным контролем над транспортной электронной записью. In order to exercise its right of control, the controlling party shall produce the document and properly identify itself, or, in the case of an electronic transport record, shall demonstrate in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1, that it has exclusive control of the electronic transport record.
И это не доказывает, что она ограбила банк. Also doesn't prove she robbed a bank.
Третейский суд может предписать обеспечительную меру без направления уведомления стороне, в отношении которой принимается такая мера, или до того, как стороне, в отношении которой принимается такая мера, будет предоставлена возможность представить свои возражения, если в дополнение к выполнению требований пункта 3 запрашивающая сторона доказывает, что необходимо действовать таким образом, с тем чтобы обеспечить эффективность такой меры. The arbitral tribunal may grant an interim measure of protection without notice to the party against whom the measure is directed or before the party against whom the measure is directed has had an opportunity to respond when, in addition to meeting the requirements of paragraph (3), the requesting party demonstrates that it is necessary to proceed in that manner in order to ensure that the measure is effective.
Разве это не доказывает, что он нашел деньги? Doesn't that prove he found out about the money?
Комитет отметил сделанное недавно открытие о том, что глобальный гидрологический цикл непосредственно влияет на осадки и водопользование в национальных и региональных масштабах; этот вывод доказывает, что получение представления о глобальном гидрологическом цикле с помощью комплексных космических и местных наблюдений имеет жизненно важное значение для обеспечения способности прогнозировать будущее глобального гидрологического цикла и повышать качество жизни людей. The Committee noted the recent discovery that the global water cycle directly affected precipitation and water resource management on a national and regional scale, which had demonstrated that obtaining an understanding of the global water cycle through combined space-based and in situ observations was vital in order to be able to predict the future of the global water cycle and improve the quality of people's lives.
Это доказывает моё право на моё жилище и вещи. It proves the title to my dwelling house and all my wealth.
без ущерба для положений статьи 46 держатель оборотной транспортной электронной записи вправе требовать от перевозчика сдачи груза после его прибытия в место назначения, и в этом случае перевозчик должен сдать груз в тот момент и в том месте, которые указаны в статье 11 (4), такому держателю, если он доказывает в соответствии с процедурами, указанными в статье 6, что он является держателем транспортной электронной записи. Without prejudice to article 46 the holder of a negotiable electronic transport record is entitled to claim delivery of the goods from the carrier after they have arrived at the place of destination, in which event the carrier must deliver the goods at the time and location referred to in article 11 (4) to such holder if it demonstrates in accordance with the procedures referred to in article 6 that it is the holder of the electronic transport record.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!