Usage examples of "доказывать" in Russian with translation to English

<>
Наджмуддин сказал: "Махмуду есть что доказывать". The comment of Najmuddin was Mahmoud has something to prove.
Буду доказывать в суде, что наше дело против Calico Hot Sauce не было агрессией в интересах Ryder Foods. By demonstrating to the court that our underlying case against Calico Hot Sauce was not merely a hatchet job on behalf of Ryder Foods.
Хиллу не нужно доказывать прямой факт адюльтера. Hill does not have to prove the direct fact of adultery.
В некоторых странах, например во Франции, потерпевшая сторона не обязана каждый раз доказывать, что предлагаемый этой стороной метод оценки научно обоснован. In a few countries, for example France, the victim is not obliged to demonstrate each time that the valuation method it proposes is scientifically well founded.
Я не обязана ничего доказывать, Крокетт, никому. I don't have to prove anything, Crockett, to anybody.
Кроме того, использование по определению более гарантированных непрерывных контрактов не будет способствовать росту производственных показателей и самосовершенствованию сотрудников, поскольку они будут лишены необходимости постоянно доказывать свою профессиональную пригодность и полезность для Организации. Moreover, continuing contracts, by definition more secure, would not promote improved performance or personal fulfilment, as staff would not have to demonstrate constantly their professional aptitude and usefulness to the Organization.
Лавров заявил, что нарушения придется «доказывать на 100 процентов». Lavrov said that violations must be “proven by 100 percent.”
Хотя, как заявил главный судья, с правовой точки зрения бремя доказательства в таком " разбирательстве " лежит на обвинении, на практике именно защита часто должна доказывать, что показание не было дано в свободном и добровольном порядке. While, as stated by the Chief Justice, from a legal point of view the burden of proof in such a  trial  rests on the prosecution, it seems that in practice the defence must demonstrate that the evidence was not given freely and fairly.
Дальше мы идем в суд, будем доказывать свою невиновность. Next we are going to court, we will prove our innocence.
В этом случае станет ясно, что обеспеченный кредитор, владеющий оборотным документом, таким как транспортная накладная, автоматически пользуется приоритетом в течение срока действия оборотного документа, т.е., в случае накладной, в течение периода грузоперевозки, и не должен для этого доказывать свою добросо-вестность или неосведомленность о каких-либо уже существующих обеспечительных правах. It would then be clear that a secured creditor in possession of a negotiable document, such as a bill of lading, automatically had priority during the period when the negotiable document was in effect, i.e. during the period of the shipment in the case of a bill of lading, without having to demonstrate good faith or the absence of knowledge of any pre-existing security rights.
Она назвала тебя хреновым врачом, и ты бросилась доказывать обратное? She calls you a lousy doctor, and suddenly you have something to prove?
Однако это переходное положение должно быть окончательно свернуто в 2011 г. При этом государства-члены имеют право снизить въездной порог ранее указанной даты, как это уже сделано некоторыми из них (Нидерланды, например, недавно отказались от требования доказывать, что в рамках «старых» государств-членов ЕС отсутствуют подходящие кандидаты в отношении выходцев из «новых» государств-членов, которые выражают желание быть трудоустроены в отрасли внутреннего водного транспорта Нидерландов). But this transitional arrangement is to end definitively in 2011, and Member States may lower their entrance thresholds earlier, as some have already done (the Netherlands, for instance, recently dropped the requirement that it be demonstrated that within the “old” EU no suitable candidates can be found, in respect of “new” Member States'nationals wanting to be employed in the Dutch inland water transport industry).
"Мир не должен доказывать Ирану, что Иран создаёт ядерную бомбу. "The world does not need to prove to Iran that Iran is building an atomic bomb.
Такие высказывания подразумевают, что европейские мусульмане должны постоянно доказывать свою лояльность. Such talk implies that European Muslims must constantly prove their loyalty.
Это не моя работа, доказывать людям, что я честный и порядочный человек. It's not my job to prove to people I'm a fair and decent man.
Должен ли он, выходя из автобуса, доказывать, что он является владельцем своего багажа? Must he, on leaving the bus, prove that he is the owner of the luggage?
И часто у тебя такая необходимость, доказывать людям, что ты была в Талсе, штат Оклахома? You find yourself in situations where you need to prove to people you've been to Tulsa, Oklahoma?
Я ненавижу Вас сейчас за то, что Вы заставляете меня доказывать Вам, что Вы ошиблись, уволив меня. I hate you being here, which makes me want to prove you were wrong to lock me out.
Необходимость доказывать наличие сохраняющихся реликтов былого превосходства человека поставит под угрозу не только общее благо, но и нашу общую человечность. The need to prove oneself as a lasting relic of the old human supremacy will threaten not just the common good, but also our common humanity.
Как сказала Ангела Маркель на встрече ООН в 2007 году: «Мир не должен доказывать Ирану, что Иран создаёт ядерную бомбу. As Angela Merkel said at the United Nations in 2007: “The world does not need to prove to Iran that Iran is building an atomic bomb.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!