Beispiele für die Verwendung von "долговая" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1324 debt1322 andere Übersetzungen2
Долговая повестка для «Большой семерки» A Debt Agenda for the G7
Кабальный труд и долговая кабала Bonded labour and debt bondage
Почему американская долговая бомба не взрывается... Why America's Debt Bomb Won't Explode...
Долговая реструктуризация – это не игра на нулевой результат. Debt restructuring is not a zero-sum game.
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой. And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable.
непосильная долговая нагрузка, как для государственных, так и для частных организаций; unsustainable debt burdens for public and private agents;
В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы. Otherwise, bank runs and debt panics will be rampant.
Если цены – а значит и способность обслуживать долги – падают, то реальная долговая нагрузка увеличивается. If prices – and thus average debt-service capacity – fall, the real burden of the debt increases.
Следовательно, долговая нагрузка этих компаний меньше, чем у компаний в странах бывшего Восточного блока. That’s a lower debt load than companies elsewhere in the former Eastern Bloc.
Без экспорта нет роста: долговая устойчивость Греции, в конечном счете, зависит от этого ключевого параметра. No exports, no growth: Greece’s debt sustainability ultimately depends on this key parameter.
Эта вышедшая из-под контроля долговая спираль грозит остановкой экономического роста страны и ухудшением перспектив занятости. This out-of-control debt spiral threatens to flatten the country’s growth trajectory and worsen employment prospects.
Тем не менее, последняя долговая травма Аргентины показывает, что глобальная система для суверенного долга остро нуждается в ремонте. Nonetheless, Argentina’s latest debt trauma shows that the global system for sovereign-debt workouts remains badly in need of repair.
Поддержку курсу евро оказали новые уверения европейских чиновников в том, что долговая проблема Греция должна быть успешно решена. Support for the euro was provided by new assurances from European officials that the debt problem in Greece should be successfully resolved.
Европейские лидеры понимают, что без экономического роста долговая нагрузка продолжит расти и что строгая экономия, сама по себе, является стратегией, вредящей росту. European leaders recognize that, without growth, debt burdens will continue to grow, and that austerity by itself is an anti-growth strategy.
«Некоторым компаниям будет сложно погасить задолженности, но в целом долговая нагрузка управляемая», — написал в электронном письме директор рейтингового агентства RusRating Антон Табах. “We’ll see a struggle to repay debt at a few companies, but overall the debt load is manageable,” Anton Tabakh, a director at RusRating, a Russian credit-rating firm, said by e-mail.
Так что, если существует долговая проблема, как в американском кризисе ипотечных кредитов, то необходимо также рассмотреть роль частного капитала в ее возникновении. So, if there is a debt problem, as in the US mortgage crisis, one must also look at private funds' role in creating it.
Пониженная долговая нагрузка также является ключевой причиной того, что в этом и следующем году потребление в США, согласно прогнозам, продолжит расти намного быстрее, чем в еврозоне. The lower debt burden is also a key reason why consumption is expected to continue to grow much faster in the US than in the eurozone this year and next.
На выходных старшие европейские чиновники сказали, что пока греческая долговая ситуация ужасная, они по-прежнему считают, что соглашение будет достигнуто, в соответствии с New York Times (NYT). Over the weekend, senior European officials said that while the Greek debt situation was dire, they still believed an agreement would be reached, according to the New York Times (NYT).
К сожалению, все радужные разговоры о предстоящем “облегчении бремени задолженности” и “чистом выходе” из третьего “спасения” Греции скрывают более уродливую правду: долговая кабала страны расширится до 2060 года. Unfortunately, all the happy talk about impending “debt relief” and a “clean exit” from Greece’s third “bailout” obscures an uglier truth: the country’s debt bondage is being extended to 2060.
Беспокойство Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов вызывают, в частности, долговая кабала183, злоупотребления в сфере трудовой деятельности184 и систематическая эксплуатация возвращающихся мигрантов в пунктах въезда/выезда185. Issues of concern to the Special Rapporteur on the human rights of migrants included debt bondage, labour-related abuses and institutional exploitation of returning migrants at points of entry/return.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.