Beispiele für die Verwendung von "должностным обязанностям" im Russischen

<>
новые сотрудники и общее число открытых вакансий по должностным обязанностям. New hires and total job openings by function
Если встроенные группы ролей в Exchange Online не соответствуют должностным обязанностям администраторов, можно создать новые группы ролей и добавить в них роли. If the built-in role groups in Exchange Online don't match the job function of your administrators, you can create role groups and add roles to them.
Например, пункт 1 статьи 43 ВККС, одновременно с предоставлением иммунитета от " юрисдикции судебных или административных органов государства пребывания в отношении действий, совершаемых ими при выполнении консульских функций ", в действительности ограничивает иммунитет в узкой области ответственности для предоставления свидетельских показаний в делах, противоречащих их должностным обязанностям. 43 (1) of the Vienna Convention on Consular Relations, while providing immunity from “the jurisdiction of the judicial or administrative authorities of the receiving State in respect of acts performed in the exercise of consular functions”, does indeed limit immunity in the narrow area of liability to give evidence to cases in which would interfere with their official functions.
Дополнительные сведения см. в разделе Должностные обязанности (форма). For more information, see Job functions (form).
Если вы создаете произведение в рамках выполнения своих обычных должностных обязанностей, вы не обязательно будете являться владельцем авторских прав на это произведение. If you create a work as part of your regular job responsibilities, you might not be the owner of the copyright in that work.
После активации панели мониторинга устойчивости среды работникам может потребоваться ввести дополнительные данные в формы во время выполнения их обычных должностных обязанностей. When the Environmental sustainability dashboard is activated, workers may be required to enter additional data into forms while they perform their regular job duties.
должностные обязанности «Разработка и конструирование», указанные в профиле LinkedIn участников. Engineering as their job function on their LinkedIn profile
Можно вести информацию о прежнем месте работы сотрудника, кандидата и контактного лица. Кроме того, можно ввести информацию об их должностных обязанностях у предыдущего работодателя. You can maintain information about where a worker, applicant, and contact person was previous employed, and you can enter information about their job responsibilities for their previous employer.
Продолжительность работы сотрудников в текущей компании с точки зрения продолжительности выполнения должностных обязанностей (при наличии). Tenure of employees at the current company with a view of function tenure when available.
Функциональные обязанности — это задачи, должностные обязанности или области ответственности, которые назначаются должности и могут использоваться для настройки управления компенсациями. Job functions are tasks, duties, or responsibilities that are assigned to a job and are useful when you set up compensation management.
Такие обновления отображаются на основании данных в профиле участника, которые включают размер компании, отрасль, должностные обязанности, должностной уровень, географический регион и язык. Updates are targeted based on profile data which include company size, industry, function, seniority, geography, and language preference.
Такие обновления отображаются на основании данных в профиле отслеживающих, таких как размер компании, отрасль, должностные обязанности, должностной уровень, географический регион и язык. Updates are targeted based on followers' profile data such as company size, industry, function, seniority, geography, and language preference.
К числу таких факторов относятся должностные обязанности, уровень образования/профессиональной подготовки, сфера занятости, опыт работы, время работы, рабочие смены, отпуска, географическое расположение и наличие детей. The factors included in the analysis are: work function, educational/training background, occupational sector, experience, working time, job shifts, leave, geographical location and children.
Поэтому необходимость во всех предлагаемых и сохраняющихся должностях, финансируемых по линии вспомогательного счета, всесторонне анализируется с точки зрения меняющихся оперативных потребностей, распределения рабочей нагрузки и фактических должностных обязанностей и функций. Accordingly, all proposed and continuing support account posts are being fully reviewed in terms of changing operational requirements, distribution of workload and actual responsibilities and functions performed.
В описании должностных обязанностей должны определяться полномочия служащего, его место в организационной структуре, основные виды деятельности, функции, ответственность лица, занимающего должность, а также цели или области, в которых необходимо получить результаты. Post descriptions should include the post's mandate, place in the agency, primary activities, functions, responsibilities of the incumbent, and goals — the areas in which results are to be achieved.
В соответствии со статьей 18 закона " Сотрудник ИАБ … не несет уголовной или гражданской ответственности за любое действие или бездействие, совершенное им добросовестно и на разумных основаниях, в рамках и при исполнении должностных обязанностей ". According to section 18 of the Law, “an ISA employee (…) shall not bear criminal or civil responsibility for any act or omission performed in good faith and reasonably by him within the scope and in performance of his function”.
Для вкладки «Корпоративная культура» можно создать несколько вариантов страницы, чтобы отображать их для различных аудиторий в зависимости от сведений, указанных в профиле LinkedIn посетителя страницы (таких как язык, географический регион, должностные обязанности, размер компании и должностной уровень). You can configure your Life tab to display distinct versions of the page to different audiences based on information in the viewer's LinkedIn profile such as language, geography, job function, company size, and seniority level.
Наряду с конкретными функциями, изложенными в настоящем бюллетене, Генеральный директор и должностные лица, руководящие каждым из организационных подразделений, выполняют и общие функции в соответствии со своими должностными обязанностями, описанными в бюллетене ST/SGB/1997/5 Генерального секретаря. The Director-General and the officials in charge of each organizational unit, in addition to the specific functions set out in the present bulletin, perform the general functions applicable to their positions, as set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5.
ЮНФПА завершает первый этап планирования штатного расписания, в рамках которого проводится обзор должностных функций и перераспределение должностных обязанностей, разрабатываются меры в целях точного определения рабочей нагрузки, охватывающие все виды выполняемой работы, и устанавливаются исходные показатели рабочей нагрузки в целях оптимизации кадровых ресурсов. UNFPA has concluded the first phase of a workforce planning exercise which will review job content and redesign post functions, develop accurate workload measures specific to the full range of work undertaken and establish workload benchmarks to optimize staff resources.
обещание, предложение или предоставление публичному должностному лицу [или лицу, выполняющемупубличные функции], лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей; “(a) The promise, offering or giving to a public official [or a person who performs public functions], directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.