Sentence examples of "дополнят" in Russian

<>
Поскольку Ваши изделия дополнят наш ассортимент, мы очень заинтересованы в их сбыте. As your products would complement our range of products we would be very interested in marketing them.
Открывающиеся возможности по расширению сотрудничества между Индией и международным сообществом в области ядерной энергетики гражданского назначения дополнят прилагаемые нашей страной усилия, направленные на то, чтобы посредством производства дополнительной энергии оправдать ожидания нашего народа в области развития. The emerging possibility for expanding civil nuclear cooperation between India and the international community will supplement our domestic efforts to meet the developmental aspirations of our people through additional energy inputs.
Службы мониторинга атмосферы GMES дополнят информацию метеослужб по вопросам, касающимся состава атмосферы, в частности, данные о качестве воздуха, изменении климата, озоне и ультрафиолетовой радиации. The atmosphere services offered by GMES complemented information supplied by meteorological services by addressing issues related to atmosphere composition, in particular, air quality, climate forcing, ozone and ultraviolet radiation.
В ближайшем будущем эти руководящие указания дополнят справочник и методика оценки, которые будут подготовлены в целях дальнейшего упрощения осуществления практической деятельности в области раннего восстановления на местах. This will be complemented shortly by a toolkit and assessment tool to further facilitate the practical implementation of early recovery activities on the ground.
Как утверждает Замка, модуль B330 прекрасно дополнит космический корабль «Орион». Zamka says the B330 perfectly complements NASA’s Orion spacecraft.
Ты б лучше дополнил свою диету витаминами. You had better supplement your diet with vitamins.
Прости, я психанула и дополнила твой список еще одним ужасным праздником. Sorry I freaked out and added to your list of terrible thanksgivings.
Меры по снижению цен должны быть дополнены усилиями против чрезмерного использования. Measures to reduce prices will need to be complemented by efforts to discourage overuse.
А нашу умную и энергичную дипломатию можно дополнить самолетами и ракетоносцами. Offshore aircraft and missile carriers could supplement smart diplomacy.
Вы можете дополнить, изменить или удалить эти данные в любое время: You can add, change, or delete your information at any time:
Программа PARASOL дополнит проект CALIPSO, совместно осуществляемый Францией и Соединенными Штатами. The PARASOL mission will complement the CALIPSO mission of France and the United States.
Несколько делегатов были готовы представить конкретные предложения с целью дополнить документ Председателя. Several delegates were ready to submit concrete proposals to supplement the Chairman's paper.
В России ужасные воспоминания о 90-х теперь дополнены картиной глубокого кризиса западного экономического порядка. In Russia, the awful memories of the 1990s are now added to by the picture of a Western economic order in deep crisis.
можно подписать "Пакт о внешней стабильности", который бы дополнил текущие нормы ЕВС. an "External Stability Pact" could be introduced to complement current EMU regulations.
Но опыт и интуицию можно дополнить искусством анализа, которое является целью моей книги. But experience and intuition can be supplemented by analytics, which is the purpose of my book.
Сегодня мы хотели бы дополнить роскошный визуальный образ вселенной, имеющийся у нас, еще и саундтреком. Now we'd like to be able to add to a kind of glorious visual composition that we have of the universe - a sonic composition.
Мы ожидаем и надеемся, что МУТР оставит нам наследие, которое дополнит наши усилия. We expect and hope to inherit from the ICTR a legacy that complements our efforts.
Скромные эксперименты Китая с выборами в местные органы были дополнены упражнениями в "совещательной демократии". China's modest experiments with local elections have been supplemented by exercises in "deliberative democracy."
Для того чтобы дополнить этот список, потребуется много времени, и он должен будет одобрен всеми 15 членами Совбеза. The process for adding new names is time-consuming and requires the approval of all 15 Security Council members.
F-15 (позднее дополненный F-16) оказался такой платформой, и предложил еще кое-что. The F-15 (eventually complemented by the F-16) provided this platform, and then some.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.