Beispiele für die Verwendung von "думских" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle35 duma33 andere Übersetzungen2
За партией числится 315 из 450 думских мест. The party holds 315 of the Duma’s 450 seats.
Сейчас «Единая Россия занимает 315 из 450 думских мест. United Russia holds 315 of the Duma’s 450 seats.
Правящая партия набрала на думских выборах 49,32 %, в то время как ее ближайшие соперники – коммунисты – лишь 19,19 %. The ruling party won 49.32 percent in the Duma elections with their nearest rivals, the Communists, taking only 19.19 percent.
Европеизированные либералы России практически не участвовали в думских выборах; консерваторы на юге и востоке страны голосовали с гораздо большим энтузиазмом. Few of Russia’s Europeanized liberals voted in the Duma election; the conservatives in the country’s south and east were far more enthusiastic.
В то время как некоторые в лояльной оппозиции могут выиграть от думских выборов, российские губернаторы могут стать в особенности уязвимыми за недели до президентских выборов 4 марта. While some in the loyal opposition could benefit from the Duma voting, Russia’ regional governors may be particularly vulnerable in the weeks before the March 4 presidential election.
Немедленно после думских выборов, на которых две главные партии, поддерживавшиеся Кремлем, в совокупности значительно обошли коммунистов, премьер-министр отправился в Думу для того, чтобы заручиться парламентским большинством в поддержку программы правительства. Immediately after the Duma elections, in which the two main Kremlin-backed parties in combination far exceeded the communist party vote, Prime Minister Putin went to the Duma to forge a parliamentary majority for the government’s program.
Очевидным шагом со стороны президента в этом случае было бы гарантировать свободную регистрацию оппозиционных партий и движений на думских выборах следующего года и честный подсчет голосов - как в 1989 и 1990 годах. The most significant step here would be to ensure unimpeded registration of opposition parties and movements in the run-up to the Duma election next year, and an honest tally of the votes, just as in 1989 and 1990.
А 14 августа, выступая на заседании в Ялте, российский президент сказал собравшимся там представителям думских фракций, что скоро он планирует «обрадовать Запад нашими новым разработками в области наступательных вооружений, о которых мы пока не говорим». Fifteen days earlier, on Aug. 14, at a conference in Yalta, the Russian president had told the assembled factions of the State Duma that he soon planned to "surprise the West with our new developments in offensive nuclear weapons about which we do not talk yet."
Десятки депутатов Государственной Думы регулярно посещали Соединенные Штаты (Грэм Аллисон (Graham Allison) и Высшая школа государственного управления им. Кеннеди при Гарвардском университете проводили ежегодный семинар для новых думских депутатов). Многочисленные члены палаты представителей и сената ездили в Москву, по всей России и постсоветскому пространству. Dozens of Duma Deputies regularly travelled to the US (Graham Allison and the Harvard JFK School conducted an annual workshop for new Duma Deputies) and dozens and dozens of House and Senate Members travelled to Moscow and throughout Russia and the FSU nations.
Более того, после думских выборов г-н Путин и его советники могут верить в то, что явная победа в первом туре (требующая большинства голосов) на президентских выборах является крайне необходимой для демонстрации его сохраняющегося авторитета, а также для того, чтобы избежать непредсказуемого голосования во втором туре. Moreover, after the Duma elections Mr. Putin and has advisers may believe that a clear first-round victory (requiring a majority of the votes cast) in the presidential balloting is essential to demonstrating his enduring authority and avoiding an unpredictable second-round vote.
Обвинения в фальсификации думских выборов, новые законы о наказании и штрафах для протестующих, требования к НКО регистрироваться в качестве иностранных агентов в случае получения ими финансирования из-за рубежа, а также цензура в интернете и, не в последнюю очередь, символический инцидент с Pussy Riot служат тому доказательством. Charges of rigged Duma elections, new laws that penalize protesters, require NGOs receiving foreign funds to register as foreign agents, and censor the internet — and not least, the emblematic Pussy Riot episode.
По иронии судьбы, с этой точки зрения достижения «Единой России» на думских выборах могут дать становящемуся во второй раз президентом Путину полезную политическую возможность разделить ответственность, что может стать особенно привлекательным в эпоху глобального экономического кризиса, который может опустить цены на нефть и серьезно ослабить российские экономические перспективы. Ironically, from this perspective United Russia’s showing in the State Duma elections could provide a second-time president Putin with a useful political opportunity to share responsibility, something that may be especially attractive in an era of global economic crisis that could drive down energy prices and seriously weaken Russia’s economic prospects.
Думский законопроект вызвал глубокий раскол в российском обществе. The Duma’s legislation stirred deep divisions in Russian society.
В то же время, многие россияне выступают против думского законопроекта, в том числе - Русская православная церковь и либеральные критики Путина. At the same time, many people in Russia spoke out against the Duma legislation, including some in the Russian Orthodox Church as well as liberal critics of Mr. Putin.
А внук Молотова и думский депутат Вячеслав Никонов говорит о том, что «арийские племена спустились с Карпатских гор», чтобы покорить Евразию. Meanwhile, Duma member Vyacheslav Nikonov, Molotov’s grandson, has talked about "the Aryan tribes descending from the Carpathian Mountains" to conquer Eurasia.
Более того, думский депутат Илья Дроздов незамедлительно продублировал Дугина: «Чем быстрее ублюдочное образование под названием “украина” исчезнет с карты мира, тем лучше». Indeed, Duma member Ilya Drozdov immediately doubled down: "The sooner the bastard entity called Ukraine is wiped off the map, the better."
Глава думского Комитета по делам национальностей Гаджимет Сафаралиев предложил создать специальное ведомство с грозным названием "Министерство национальной безопасности", которое занималось бы вопросами национальной политики. The head of the Duma Committee on Ethnic Matters Gadjimet Safaraliev proposed creating a special department with the formidable name "Ministry of National Security", which would engage in issues of national politics.
Однако некоторые думские депутаты предлагают пойти на компромисс: вместо того, чтобы работать публично, говорят они, Сноуден должен поделиться всеми своими секретными данными с российскими разведслужбами. Some Duma deputies, however, are proposing a compromise: instead of working publicly, they say, Snowden ought to share all of his secret data with the Russian intelligence services.
Рекомендация думского комитета отложить ратификацию очевидным образом поднимает ряд вопросов от Сената США, на которые администрация Обамы должна ответить до того, как начнется рассмотрение договора. The Duma committee’s recommendation to delay ratification necessarily raises several questions for the U.S. Senate that the Obama administration must answer before it considers the treaty.
Путин открыл двери думской фракции «Единой России» для членов своего Общероссийского народного фронта, а на этой неделе пообещал, что новое правительство страны будет «существенно обновлено». Putin opened United Russia’s Duma faction to members of his All-Russia People’s Front and promised this week that the country’s next government will be “substantially renewed.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.