Exemples d'utilisation de "дьявольски хитрый план" en russe

<>
Сноуден вместе со своими подельниками, такими как Гринуолд, разработал хитрый план раскрытия секретов. Snowden, and his collaborators such as Greenwald, had a shrewd public roll-out plan.
Хитрый план, на подготовку которого ушло девять месяцев, провалился. The researchers’ ploy — nine months in the making — had failed.
Мы добудем спирт из чистящего средства для ванны (такая штука называется «снежинка», у нее сероватый цвет и она пахнет просто дьявольски). We’ll extract spirits from bathroom cleaner (it’s called “snowflake,” has a grayish color and reeks like hell).
Похоже, её план лучше моего. Her plan seems to be better than mine.
При том, что стоимость университетских учебников для многих студентов превышает $1000 в год, Мэтт Шрёдер, который скоро перейдет на второй курс, придумал хитрый способ сократить расходы. With the cost of college textbooks surpassing $1,000 a year for many students, soon-to-be sophomore Matt Schroeder came up with a smart way to trim costs.
«Это дьявольски дорого дня нас — десятки миллионов евро», — сказал министр иностранных дел Македонии Никола Поповски. “This is costing us a hell of a lot of money — in the tens of millions of euros,” said Macedonian Foreign Minister Nikola Poposki.
Это хороший план. That's a good plan.
В этом смысле хитрый трюк Путина сработал. To that extent, Putin’s mind trick has worked.
В связи с этим Соединенным Штатам и их европейским союзникам дьявольски трудно найти эффективный ответ на возмутительные действия Путина, к которым можно отнести российскую аннексию Крыма, авиационную кампанию в поддержку сирийского режима, а также возможные хакерские атаки Москвы на президентские выборы в США. That makes it devilishly difficult for the United States and its European allies to find an effective response to Putin’s audacious tactics that in recent years range from Russia’s annexation of Crimea, to its air war in support of the Syrian regime, to Moscow’s suspected hacking of America’s presidential election.
План по модернизации полностью изменил характер страны. The modernisation plan has completely changed the character of the country.
Это был такой хитрый способ обезвредить бомбу замедленного действия, заложенную под февральские минские соглашения о прекращении огня. That was a cunning way to defuse a time bomb planted under the Minsk cease-fire deal reached last February.
Замысел был простой, однако осуществить его на практике оказалось дьявольски сложно. The concept was simple, but its realization proved fiendishly difficult.
Этот план был обречен на провал с самого начала. The plan was doomed to failure from the start.
Все журналисты, в том числе, бесстрашный телерепортер (Руперт Френд), его находчивый оператор (Ричард Койл) и хитрый корреспондент (дородный Вэл Килмер), шаблонны как герои с лубочной картины. All the journalists – including a fearless TV reporter (Rupert Friend), his resourceful cameraman (Richard Coyle) and a wily correspondent (a portly Val Kilmer) – are stock figures straight from a “Front Page” newsroom.
Пойдешь, и будешь дьявольски обольстительным. You are going, and you gonna be devilishly charming.
Они за твой план. They are in favor of your plan.
А если это - его единственная цель, то раскалывающие общество эффектные трюки, - такие, как суд над Pussy Riot, - это весьма хитрый и умный выбор. And if that’s his only goal, then divisive stunts like the Pussy Riot trial are actually a pretty astute choice.
И его дьявольски обаятельного сыночка! And his deviously charming son!
План обсудили в деталях. The plan was discussed in detail.
Но Путин умный и хитрый руководитель, и то, как он сформулировал свое заявление, заставило рынок поверить, что начинается нечто принципиально новое в реальном выражении, и что все это отнюдь не корректировка. However, given the shrewd operator that Putin is, the way he has packaged the announcement makes the market believe something groundbreaking is afoot in barrel terms, rather than a mere adjustment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !